翻译
烟雾笼罩的柳树与长长的堤岸不知有多少曲折,每转一弯便令人魂魄消散。秋水茫茫,仿佛与无情的天空连成一片,遥不可及,满含愁绪地目送着木兰舟渐渐远去。
熏香的绣被虽在,却无心整理,心情懒散;期盼的音信反而越来越渺茫遥远。还记得当初来时,曾倚靠着画桥相送,那时伤心的泪水已浸透了薄薄的丝巾。
以上为【武陵春】的翻译。
注释
1. 武陵春:词牌名,双调四十八字,上下片各四句,三平韵。
2. 烟柳:被雾气或烟霭笼罩的柳树,形容柳色朦胧。
3. 长堤:长长的河堤,多指送别之地。
4. 一曲一魂消:每经一弯,便令人肝肠寸断,极言离愁之深。
5. 秋水:清澈如眼波的秋日水面,亦喻思念之情。
6. 天共遥:与天同远,形容水天相接,渺茫无际。
7. 木兰桡(ráo):木兰木所制的船桨,代指小船,此处指离别的舟船。
8. 熏香绣被:熏过香的锦绣被褥,象征女子居所的华美与孤寂。
9. 期信转迢迢:期盼的音信反而越来越遥远,指音讯断绝。
10. 红泪满鲛绡:泪水染红手帕,鲛绡为古代传说中鲛人所织的薄纱,代指丝巾,此处形容哭泣之悲切。
以上为【武陵春】的注释。
评析
本词以细腻婉约的笔触,抒写离愁别恨与思念无凭的哀怨。上片写送别之景,借“烟柳”“秋水”“木兰桡”等意象渲染出迷离而凄清的氛围,突出离别的痛苦与无望。下片转入内心描写,通过“熏香绣被”的闲置与“期信迢迢”的现实,反衬出主人公的孤寂与失望。结尾回忆“倚画桥”“红泪满鲛绡”的场景,以昔日之深情反衬今日之冷落,情感层层递进,哀婉动人。全词语言清丽,意境深远,典型体现晏几道词“婉转缠绵、深情难遣”的艺术风格。
以上为【武陵春】的评析。
赏析
本词以“烟柳长堤”起笔,即营造出迷离而伤感的送别场景。“几曲”不仅写堤岸蜿蜒,更暗示离情之曲折难解。“一曲一魂消”以夸张笔法,将外在景物与内心痛苦紧密结合,情感层层递进。
“秋水无情天共遥”一句,将水与天并置,突出空间的辽阔与人的渺小,而“无情”二字点出自然之冷漠与离人之哀怨的对比。“愁送木兰桡”则点明主题——送别,一个“愁”字贯穿全篇。
下片转入闺中女子的心理描写。“熏香绣被心情懒”以居所之华美反衬心境之颓靡,生活细节中见深情。“期信转迢迢”写出期盼落空的渐进过程,较直接说“无信”更显哀婉。
结尾以回忆收束:“记得来时倚画桥”,昔日送别之景历历在目,而“红泪满鲛绡”将情感推向高潮。今昔对比,不言今日之苦,而苦自现。全词结构精巧,情景交融,语言婉约含蓄,充分展现了晏几道词“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术魅力。
以上为【武陵春】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》引《古今词话》:“小山词,如‘烟柳长堤知几曲,一曲一魂消’,情致缠绵,令人神伤。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏小山《武陵春》云:‘记得来时倚画桥,红泪满鲛绡。’语不必深,而情深至此,真能动人。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“上阕写别时景,下阕写别后情。‘熏香绣被心情懒’七字,写出闺中寂寞,胜于千言。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《武陵春》调本易流于浅滑,晏几道此作以情胜,沉郁顿挫,迥异凡响。”
以上为【武陵春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议