翻译
韵译
住在旅馆中并无好的旅伴;忧郁的心情恰似凝固一般。
对着寒灯回忆起故乡往事;就像失群的孤雁警醒愁眠。
家乡太远归梦到破晓未成;家书寄到旅馆已时隔一年。
我真羡慕门外沧江的烟月;渔人船只就系在自家门前。
直译
旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。沧江上月色含烟,风光是多么美好,钓鱼船就系在我家门前。
版本二:
旅馆中没有知心的伴侣,我默默凝思,神情黯然。
在孤寒的灯光下,回忆起往昔旧事;失群孤雁的哀鸣惊扰了愁绪中的睡意。
梦中远归故乡,却已是拂晓时分;家书传递艰难,往往隔年才能收到。
那沧江之上,烟霭朦胧,月色如画,门前系着一叶钓鱼船。
以上为【旅宿】的翻译。
注释
良伴:好朋友。
凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。
寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。
断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。
远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。
好烟月:指隔年初春的美好风景。
门:门前。
1. 旅宿:旅途中住宿,指寄居旅馆。
2. 无良伴:没有知心的同伴,形容孤独。
3. 凝情:感情专注,沉思不语。
4. 自悄然:内心寂静忧伤。
5. 寒灯:孤寂冷清的灯光,象征心境凄凉。
6. 断雁:失群的孤雁,古人认为雁行有序,失群则鸣声凄厉,常喻游子孤独。
7. 警愁眠:惊扰愁人之睡眠。警,惊动;愁眠,因愁而难以安睡。
8. 远梦归侵晓:梦中返乡,直到天将亮时才入梦。侵晓,接近拂晓。
9. 家书到隔年:家信传递缓慢,往往隔年才能收到,极言音信难通。
10. 沧江:江流苍茫,泛指远离家乡的江河。烟月:朦胧月色下的水汽与光影。钓鱼船:象征宁静闲适的故乡生活。
以上为【旅宿】的注释。
评析
此诗是一首羁旅怀乡之作。诗人离家已久,客居旅馆,没有知音,家书传递也很困难,在凄清的夜晚不禁怀念起自己的家乡。诗中抒发了自己寂寞沉郁的心情和对家乡的深切思念。全诗含蓄蕴藉,凄绝哀惋,结构谨严,意境深远。
《旅宿》是唐代诗人杜牧创作的一首羁旅诗,通过描写夜宿旅馆时的孤寂与思乡之情,表达了漂泊在外的游子对故乡亲人的深切思念和人生漂泊的无奈。全诗语言清丽含蓄,意境深远,情感真挚,以景寓情,情景交融,充分展现了杜牧诗歌“清丽俊爽”的艺术风格。此诗虽无激烈言辞,却于平淡中见深情,尤以颈联、尾联最为动人,堪称晚唐五律中的佳作。
以上为【旅宿】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。首联直写旅中孤独,“无良伴”三字点出寂寞之源,“凝情自悄然”则刻画出诗人沉默凝思的神态,奠定全诗低沉基调。颔联“寒灯思旧事,断雁警愁眠”是千古名句,借“寒灯”与“断雁”两个典型意象,将无形的乡愁具象化:灯下追忆往事,孤雁哀鸣打破夜寂,更添愁绪,视听结合,意境凄清。颈联“远梦归侵晓,家书到隔年”进一步深化思乡主题,“远梦”写梦中归家之难,“侵晓”暗示归程漫长;“家书隔年”则道出音讯阻隔之苦,现实与梦境对照,倍增悲凉。尾联笔锋一转,以“沧江好烟月,门系钓鱼船”的恬淡画面收束,看似写景优美,实为反衬——如此美景无人共赏,唯有渔船系门,暗喻故园静好而自己不得归,以乐景写哀情,余韵悠长。全诗语言简练,对仗工整,情感深婉,体现了杜牧在抒情小诗上的高超技艺。
以上为【旅宿】的赏析。
辑评
清章燮《唐诗三百首注疏》:以幽闲之意结之,益见旅人跋涉之苦,则思乡之情更难堪矣。渔船何等清闲以赏烟月,而我独跋涉风尘,不得在家赏玩,何不如渔翁之自在也。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜牧之五言律,风调清迥,自成一格,《旅宿》等篇,皆情景融浑,有唐人典型。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘寒灯思旧事,断雁警愁眠’,十字绝妙,写出旅夜愁怀如画。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“家书到隔年,语极酸楚。末二句托兴闲远,言外有无穷之思。”
4. 《重订唐诗别裁集》评:“‘远梦归侵晓’,梦亦难归,情何堪矣!结语摇曳生姿,不尽之意,见于言外。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“杜樊川五律,多清矫之气,《旅宿》一章,尤为沉至。”
以上为【旅宿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议