翻译
宫殿金碧辉煌的屋角映照着高山,万国使者手捧玉器朝拜身着赭袍的君主。
我执笔调墨,自愧才华胜过贾谊、司马相如,论功颂德时又轻视萧何、曹参那样的开国元勋。
东南楼阁在朝阳下卷起珠帘,西北边疆的天马豪气冲天。
天下统一,四海安宁,再无战事,昔日的将军却只能对着铜镜,悲泣自己满头白发。
以上为【长安杂题长句六首】的翻译。
注释
1. 长安:唐代都城,今陕西西安,此处代指朝廷与帝国中心。
2. 杂题长句:即“杂咏”类的长篇歌行体诗歌,内容较为自由,多咏史、抒怀或描写风物。
3. 六首:表明此为一组诗,共六首,此为其一。
4. 觚棱(gū léng):宫殿屋角翘起的部分,常代指宫殿建筑。
5. 金碧:形容宫殿装饰华丽,以金饰壁,以碧玉点缀。
6. 万国圭璋:喻各国使节携带玉器前来朝贡。圭、璋均为古代玉制礼器,象征礼仪与臣服。
7. 赭袍:古代皇帝所穿的赤褐色袍服,此处代指皇帝。
8. 舐笔和铅:舔笔调墨,指写作。古代用铅粉修改文字,故称“和铅”。
9. 贾马:指汉代文学家贾谊与司马相如,二人皆以辞赋著称。
10. 萧曹:指西汉开国功臣萧何与曹参,以治国理政闻名。
11. 东南楼日珠帘卷:描绘宫廷清晨景象,珠帘高卷,阳光洒入。
12. 西北天宛玉厄豪:天宛,或为“天马”的讹写或借指西域良马;玉厄,或指玉制车轭,象征贵族车驾,亦可解为边疆豪强之盛。此句或喻西北边防雄壮。
13. 四海一家:天下统一,太平无事。
14. 将军携镜泣霜毛:老将对镜自照,见白发丛生,悲叹年华老去,功业不再。
以上为【长安杂题长句六首】的注释。
评析
杜牧此诗名为《长安杂题长句六首》之一,实为组诗中的一首,通过描绘长安的壮丽气象与盛世景象,抒发了对国家统一、政通人和的赞颂,同时也流露出对英雄迟暮、功业难继的深沉感慨。诗中既有宏大的政治图景,又有细腻的个人情感,体现了杜牧作为晚唐士人特有的历史感与忧患意识。全诗语言华美而不失骨力,用典精当,结构严谨,是其七言长句中的佳作。
以上为【长安杂题长句六首】的评析。
赏析
本诗为典型的杜牧式七言长句,气势恢宏而意蕴深远。首联以“觚棱金碧”开篇,勾勒出长安宫殿的壮丽景象,“万国圭璋”则展现出大唐帝国四夷宾服的盛世气象,极具视觉冲击力与政治象征意义。颔联转入自我抒怀,“舐笔和铅”自述文才,“欺贾马”“鄙萧曹”看似狂傲,实则暗含怀才不遇之愤与对当世无人的感慨。颈联一转,从宫廷写到边疆,“东南”与“西北”对举,既写景又寓政局安定、内外咸宁之意。尾联陡然收束,以“四海一家”反衬“将军携镜泣霜毛”,形成强烈对比:天下虽安,英雄却老,功业难再,悲从中来。此结语沉郁顿挫,余味无穷,充分体现出杜牧“俊爽之中含悲慨”的诗风特色。
以上为【长安杂题长句六首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于杜牧卷,题为《长安杂题长句六首·其一》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评杜牧诗:“俊爽若牧之,豪纵如杜陵,皆天地元气所钟。”虽非专评此诗,但可借以理解其风格。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“牧之七言长句,音节嘹亮,词采翩翩,尤善写都邑之盛。”此诗正可见其写长安之气象。
4. 陈寅恪在《元白诗笺证稿》中曾指出,杜牧长句“多涉时政,托兴豪贵”,此诗“将军携镜”一句,或有讽喻当时武将闲置之意。
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》认为,杜牧此组诗作于大和年间任监察御史分司东都时,借长安盛景抒写对中央政局的关注与个人仕途的忧思。
以上为【长安杂题长句六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议