翻译
自己寻访春景去得稍晚了些,不必因此惆怅埋怨花开的时节已过。
狂风已将深红的花瓣吹落殆尽,如今只见绿叶成荫,树上结满了累累果实。
以上为【怅诗】的翻译。
注释
1. 怅诗:抒发惆怅之情的诗。
2. 自是:本来就是,表示原因在于自身。
3. 寻春:寻访春景,比喻追求美好事物或时机。
4. 去校迟:去得较晚。“校”通“较”,比较之意。
5. 不须:不必。
6. 惆怅:失意、伤感的情绪。
7. 怨芳时:埋怨美好的花开时节已过。
8. 深红色:指盛开的红花,象征青春与美好。
9. 绿叶成阴:绿叶茂密,形成树荫,比喻事物发展到成熟阶段。
10. 子满枝:果实挂满枝头,象征成果与收获。
以上为【怅诗】的注释。
评析
这首诗以春去花落、绿叶成阴、果实满枝的自然景象为背景,抒发了诗人对时光流逝、错失良机的感慨,同时也蕴含着一种顺应自然、不怨天尤人的豁达态度。表面上写的是春景变迁,实则寄托了人生际遇的哲理:青春易逝,良机难再,但生命仍在延续,成果已然显现。诗中“不须惆怅怨芳时”一句,表现出诗人对命运的理性接受,而“绿叶成阴子满枝”则暗示着另一种成熟与收获,寓意深远。
以上为【怅诗】的评析。
赏析
杜牧此诗语言简练,意境深远。首句“自是寻春去校迟”直抒胸臆,点明错失春光的责任在于自己,毫无推诿,表现出一种自省的态度。次句“不须惆怅怨芳时”进一步升华,劝慰自己也劝慰读者:既然已迟,便不必怨天尤人,体现出一种豁达的胸怀。后两句以景结情,描绘春尽夏来之景:红花落尽,绿叶成荫,果实累累。这既是自然规律的写照,也暗喻人生从青春到成熟的转变。落花虽令人惋惜,但绿叶与果实却昭示着另一种生命的价值。全诗由怅然起笔,终以平静收束,情感由低落转向释然,结构精巧,寓意深刻,堪称咏春诗中的别调。
以上为【怅诗】的赏析。
辑评
1. 《唐诗三百首》评:“此诗借春景以寓人生,语浅意深,耐人寻味。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“杜牧此诗以落花为引,抒写人生迟暮之感,然不作哀音,而以‘绿叶成阴子满枝’作结,转出新意,显示了诗人对生命成熟的肯定。”
3. 《全唐诗》卷五二三收录此诗,题为《怅诗》,注:“一作《叹花》。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁》评:“不说怅而怅意自见,结语尤有余味。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗因寻春迟而怅然,然不怨天,不尤人,但言风落花残,绿阴成果,即此便是人生之理。”
以上为【怅诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议