翻译
谢安般高雅的崔大夫在秋凉时节欣赏音乐,徒然让我这卑微之士陪侍于华美的宴席之上。
溪头正下着雨,我无法归去,只能辜负东窗下本该安然入睡的好时光。
以上为【醉后呈崔大夫】的翻译。
注释
1. 醉后呈崔大夫:酒醉之后写诗赠予崔姓官员。“呈”为敬辞,表示献上诗作。
2. 谢傅:指东晋名相谢安,曾任宰相,世称“谢太傅”。此处用以赞美崔大夫有谢安般的风度与地位。
3. 秋凉阅管弦:秋意凉爽之时欣赏音乐。“阅”意为观赏、聆听,“管弦”泛指乐器,代指音乐演奏。
4. 徒教:白白地让,含有自谦与无奈之意。
5. 贱子:诗人自谦之词,意为卑微之人。
6. 华筵:华美的宴席,指贵族或高官举行的宴会。
7. 溪头:溪边,可能指诗人居所或归途中的溪流。
8. 正雨:正在下雨。
9. 归不得:无法回去。
10. 东窗一觉眠:指在东窗下安心睡觉,象征闲适自在的生活。东窗常为读书或休憩之处,亦隐含隐逸之意。
以上为【醉后呈崔大夫】的注释。
评析
此诗为杜牧醉后即兴之作,题赠对象为“崔大夫”,应是某位姓崔的御史或高级官员。全诗语调谦抑而含蓄,表面写宴饮不归、困倦难眠之状,实则透露出诗人身处权贵之间却格格不入的疏离感与自嘲情绪。前两句以“谢傅”喻崔大夫,极言其风雅尊贵,反衬自身“贱子”的卑微;后两句借景抒怀,以“溪头正雨”阻归,暗喻仕途羁绊、身不由己,而“辜负东窗一觉眠”更显内心对闲适生活的向往。全诗短小精悍,寄慨遥深,体现了杜牧七绝一贯的含蓄隽永之风。
以上为【醉后呈崔大夫】的评析。
赏析
这首七言绝句以简练的语言传达复杂的情感。首句“谢傅秋凉阅管弦”起笔高华,借用谢安典故,既颂扬了崔大夫的儒雅风范,又营造出清朗高远的意境。次句“徒教贱子侍华筵”陡转,语气谦卑中带有一丝自嘲——诗人虽列席盛会,却自觉身份卑微,难以真正融入。这种“侍”而非“共”的姿态,暗示了其内心的疏离。
后两句由人事转入自然:“溪头正雨归不得”,看似写实,实则寓情于景。雨阻归途,既是物理上的困境,也象征仕宦生涯中难以脱身的牵绊。末句“辜负东窗一觉眠”尤为耐人寻味,表面上是遗憾未能安睡,深层却是对自由闲适生活的深切向往。东窗一觉,本是寻常小事,却因“辜负”二字而显得格外珍贵,反衬出当下处境之疲惫与无奈。
全诗无激烈言辞,却在平淡叙述中流露出士人常见的精神困顿:既不能彻底超脱,又不甘沉沦俗务。杜牧善用对比(尊贵与卑微、喧闹与宁静、束缚与自由),以轻笔写重情,正是其诗风之妙处。
以上为【醉后呈崔大夫】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷八十二引元人评价:“牧之诗俊爽,此类近而不浅,浅而有致。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“语涉诙谐,而意含感慨,晚唐中具风骨者。”
3. 清·冯班《钝吟杂录》卷四:“杜牧诗如‘辜负东窗一觉眠’,看似率易,实得自然之趣。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗因醉后不寐而作,托兴无端,而襟怀可见。‘徒教贱子’句,谦中有讽。”
5. 傅璇琮《唐才子传校笺·杜牧传》引《全唐诗》评语:“风调清拔,每于不经意处见深情。”
以上为【醉后呈崔大夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议