翻译
清晨便进入商山,眼前是绵延百里的云雾缭绕;行至蓝溪桥下,听见溪水潺潺分流。那流水的声音虽与往昔相同,听在耳中也似旧日熟悉,但此刻听来却化作呜咽之声,令人悲伤难耐,不忍卒听。
以上为【入商山】的翻译。
注释
1. 商山:位于今陕西省商洛市境内,古时为通往南方的重要山路,亦是隐士常居之地,有“商山四皓”之典。
2. 早入商山:指诗人清晨启程进入商山道,暗示旅途劳顿与孤寂心境。
3. 百里云:形容商山地区山高路远,云雾弥漫,视野辽阔而苍茫。
4. 蓝溪桥:蓝溪为商山附近的一条溪流,桥名因溪得名,具体位置已难确考。
5. 水声分:溪水在桥下分流,发出清晰可辨的声响。“分”字既写水流形态,亦暗示声音层次。
6. 流水旧声:指溪水之声与往日相同,未有改变。
7. 人旧耳:人的耳朵还是原来的耳朵,听觉未变,强调主观感知依旧。
8. 此回:这一次,特指当前情境下的感受。
9. 呜咽:形容水声如哭泣般悲切,实为诗人内心哀伤的投射。
10. 不堪闻:无法忍受去听,极言情感之痛楚。
以上为【入商山】的注释。
评析
《入商山》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,通过描写清晨入山途中所见所闻,抒发了诗人内心的感伤情绪。全诗以景写情,借“水声”这一意象串联今昔,将外在自然之声与内在情感波动紧密结合,表现出物是人非、心境变迁的深切哀愁。语言简练而意境深远,体现了杜牧诗歌清丽婉转又含蓄深沉的艺术风格。
以上为【入商山】的评析。
赏析
本诗以“早入商山”开篇,即营造出清冷孤寂的氛围。“百里云”三字勾勒出山势连绵、云海翻腾的壮阔景象,同时也暗示旅途漫长与心境渺茫。次句“蓝溪桥下水声分”,由视觉转入听觉,细腻捕捉自然之声,使画面更具立体感。前两句写景平实而富有韵味,为后文抒情铺垫。
后两句陡然转折,由外景转入内心。“流水旧声人旧耳”一句看似平淡,实则蕴含哲理:外界之物未变,感知之官能亦存,但人心已非昔日之心。正因如此,“此回呜咽不堪闻”才格外动人——水声本无悲喜,然诗人因境遇变迁、心怀忧思,遂觉其声如泣如诉。这种“以我观物,故物皆著我之色彩”的写法,深刻展现了杜牧对情感与自然关系的敏锐把握。
全诗结构紧凑,语言凝练,短短四句完成由景入情、由物及心的过渡,体现出唐人绝句“含蓄不尽”的美学追求。尤其末句“不堪闻”三字,收束有力,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【入商山】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题作《入商山》,归于杜牧名下,历代传本一致。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其非杜牧代表作,但同类题材中可见类似笔法。
3. 近代学者缪钺在《杜牧年谱》及相关论文中指出,杜牧晚年多经行商洛道,此诗可能作于大中年间赴任途中,反映其仕途坎坷中的感伤情绪。
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条解析,认为其“借水声写愁怀,语浅情深”,并强调“旧声”与“不堪闻”之间的心理反差是诗意关键。
5. 当代学者陈尚君在整理《全唐诗补编》时未对此诗提出异议,确认其归属杜牧无疑。
以上为【入商山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议