翻译
伴随寒霜向南飞去的大雁,
夜晚停歇在水边的沙洲之上。
忽然惊起飞向何方?
高高飞翔直至遥远的海角天涯。
鸣叫声随着云影渐渐远去,
离开山岳的路途愈发漫长。
归乡的梦就在那时被切断,
参差错落,仿佛即将到家。
以上为【闻雁】的翻译。
注释
1. 闻雁:听到大雁的鸣叫。雁为候鸟,秋日南飞,常引发诗人思乡之情。
2. 带霜南去雁:大雁在寒霜初降时向南方迁徙。“带霜”点明时节为深秋。
3. 汀沙:水边平地上的沙洲。汀,水边平地。
4. 夜好宿汀沙:夜晚适宜栖息于水边沙洲,写雁之习性,亦渲染静谧氛围。
5. 惊起向何处:突然受惊起飞,不知飞往何方,暗示动荡不安。
6. 高飞极海涯:高高飞翔直至海天尽头。极,穷尽;海涯,海边,指极远之地。
7. 入云声渐远:雁鸣声随其飞入云端而逐渐消逝。
8. 离岳路由赊:远离山岳,前路遥远。岳,高山;赊(shē),遥远。
9. 归梦当时断:诗人因闻雁声而惊醒,中断了回乡之梦。
10. 参差欲到家:“参差”形容梦境模糊不齐,似近家门却未能抵达,表达归心似箭而不得的惆怅。
以上为【闻雁】的注释。
评析
《闻雁》是唐代诗人杜牧创作的一首五言律诗,借秋夜闻雁之声抒发羁旅思乡之情。全诗以“雁”为核心意象,通过描绘其南飞、夜宿、惊起、高飞的情景,寄托诗人漂泊异乡、归梦难成的孤寂与怅惘。语言简练,意境深远,声情并茂,体现出杜牧诗歌清丽中见苍劲的艺术风格。此诗虽无强烈议论,却在景语中暗含深情,属典型的唐人情景交融之作。
以上为【闻雁】的评析。
赏析
本诗以“闻雁”起兴,紧扣听觉感受展开联想。首联写雁群披霜南飞,夜宿汀沙,画面清冷宁静,奠定全诗孤寂基调。颔联突转,“惊起”二字打破静谧,雁群高飞远遁,象征自由却也暗示漂泊无依。颈联从视觉转向听觉,“入云声渐远”写出雁鸣由近及远的动态过程,空灵悠远,余音袅袅,令人神伤。尾联笔锋由物及人,由雁及己——雁可南归,而诗人却梦断中途,归途渺茫。“归梦当时断”一句,道尽羁旅之痛;“参差欲到家”更以梦境将至未至之态,刻画出深切的思乡之情。全诗结构严谨,对仗工整,情景交融,含蓄隽永,是杜牧五律中的佳作。
以上为【闻雁】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷523收录此诗,题为《闻雁》,列为杜牧诗作。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论杜牧诗“俊爽中有筋骨”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评杜牧五言律曰:“牧之五律,气格遒上,不尽以风调胜。”此诗“高飞极海涯”“离岳路由赊”等句,正显其骨力。
4. 今人陈贻焮《杜牧诗选》称此诗“借雁抒怀,语短情长,归梦之断,尤见沉郁”。
5. 《唐五代文学编年史》未详载此诗作年,然据其风格,或为杜牧外放黄州、池州刺史期间所作,时值晚秋,触景生情。
以上为【闻雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议