翻译
在清淮河南岸是你家山中的桂树,如今移植到黑水东边这是我宅中第一株新栽的桂树。
它的影子靠近雕饰的屋梁,迎接着清晨的阳光;芬芳的气息伴随着绿色的酒液,仿佛流入了金色的酒杯。
树根仍留着故土的气息,依靠江水的滋润而生长;叶片在寒夜中耸立,映着月光悄然绽放。
早晚之间,这片阴凉之地将可与梧桐、翠竹媲美,那时高高的枝头还会迎来五彩的凤凰幼雏栖息。
以上为【酬令狐相公使宅别斋初栽桂树见怀之作】的翻译。
注释
1. 酬:以诗文相赠答,回应他人之作。
2. 令狐相公:指令狐楚,唐代大臣,曾任宰相,与刘禹锡有诗文往来。
3. 使宅:节度使或高级官员的官邸,此处指令狐楚在地方任职时的居所。
4. 别斋:正厅之外的书斋或别院,用于读书或休憩。
5. 清淮:清澈的淮河,泛指令狐楚家居或任职地附近的水域。
6. 黑水:可能为实指某条河流,亦或泛指居所附近之水,与“清淮”相对,点明新栽之地。
7. 画梁:雕饰华美的屋梁,形容宅第精美,桂树生长环境优越。
8. 绿酒:古代用郁金香草浸制的美酒,呈淡绿色,又称“桂酒”,与桂树呼应。
9. 根留本土:指桂树虽移植,但根系尚带原土,象征情谊不因距离而断。
10. 阴城:树荫覆盖之地,比喻日后繁茂成林;“比梧竹”谓可与梧桐、修竹并列,皆为高洁之木。
11. 九霄:极高的天空,喻地位尊崇或境界高远。
12. 彩雏:五色凤凰的幼鸟,古以为祥瑞之兆,比喻贤才或高贵人物。
以上为【酬令狐相公使宅别斋初栽桂树见怀之作】的注释。
评析
此诗是刘禹锡为酬答宰相令狐楚在其府邸别斋初栽桂树后所作之诗而写的和作。全诗借咏桂树抒发深情厚谊,既赞颂桂树的高洁风姿,又暗喻令狐楚品格如桂,德馨远播。诗中融合写景、抒情与象征,语言典雅工整,意象清丽悠远,体现了刘禹锡诗歌“雄深雅健”的风格特征。通过桂树这一意象,诗人表达了对友人高洁品格的敬仰,也寄托了对未来交谊长存、贤才汇聚的美好祝愿。
以上为【酬令狐相公使宅别斋初栽桂树见怀之作】的评析。
赏析
本诗为典型的酬和之作,却超越应酬之俗,展现出深厚的艺术功力与真挚的情感表达。首联以“清淮南岸”与“黑水东边”对举,空间转换间点明桂树由原生地移栽至新居,既交代背景,又暗含情谊迁移之意。颔联写桂树之形与香,一“影近画梁”写其位置之雅,一“香随绿酒”写其气息之清,巧妙将视觉与嗅觉结合,并以“入金杯”赋予香气流动之感,极具画面美。颈联转入深层描写,“根留本土”既写植物特性,更寓人情不忘本,“叶起寒棱”写出桂叶凌寒挺立之态,映月而开,更显清绝孤高。尾联升华主题,以“阴城比梧竹”展望桂树成荫之日,进而引出“九霄还放彩雏来”,化用《诗经》“凤凰鸣矣,于彼高冈”之意,寓意贤才云集、德政感召,是对令狐楚政声人品的高度礼赞。全诗结构谨严,对仗工稳,意象清雅,托物言志自然而不露痕迹,堪称酬唱诗中的上乘之作。
以上为【酬令狐相公使宅别斋初栽桂树见怀之作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然刘禹锡咏物酬赠之作多见推崇,此类诗常被评“寓意深远,不落蹊径”。
2. 《全唐诗》卷三百三十三录此诗,题下注:“令狐楚先有诗,禹锡酬之。”可见为真实唱和,非虚构成。
3. 清代学者冯舒、冯班评刘禹锡诗“骨力豪劲,而时见清婉”,此诗前六句写景细腻,尾联振起,正合此评。
4. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“此诗以桂树喻令狐楚之德望,‘彩雏’云者,或寄望其门庭兴旺,荐拔英才。”
5. 《增订唐诗摘钞》虽未选此篇,但论刘禹锡酬赠诗时称:“多以物兴怀,不直言情而情自见。”可为此诗注脚。
以上为【酬令狐相公使宅别斋初栽桂树见怀之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议