武昌老人七十馀,手把庾令相问书。
自言少小学吹笛,早事曹王曾赏激。
往年镇戍到蕲州,楚山萧萧笛竹秋。
当时买材恣搜索,典却身上乌貂裘。
古苔苍苍封老节,石上孤生饱风雪。
如今老去语尤迟,音韵高低耳不知。
气力已微心尚在,时时一曲梦中吹。
翻译
武昌有位年过七十的老人,手持一封写给庾令的书信。
他自称少年时便学习吹笛,早年曾侍奉曹王,受到赏识与激励。
往年驻守边镇到蕲州时,楚山萧瑟,秋日里笛竹生寒。
当时为寻好竹制笛,四处搜求材料,甚至典当了身上的黑貂皮衣。
古苔苍翠,覆盖着老竹的节段,孤零零地生长在石上,饱经风霜雪雨。
笛声随手指变化而发出商音五调,仿佛水中的龙为之呼应,行云也为之断绝。
当年曾在黄鹤楼上吹奏,一声笛响,占尽秋江明月的清辉。
如今老去,说话都变得迟缓,连声音高低也听不真切了。
体力虽已衰微,但热爱笛乐的心仍未消逝,时常在梦中还能吹奏一曲。
以上为【武昌老人说笛歌】的翻译。
注释
1. 武昌老人:指居住在武昌(今湖北鄂州)的一位年逾七十的吹笛老人。
2. 庾令:可能指当时的武昌地方官员庾某,“令”为县令之称。
3. 庾令相问书:写给庾令的问候书信。
4. 曹王:唐代宗室曹王李皋,曾任江陵节度使,镇守南方,喜文艺,善用人。
5. 蕲州:唐代州名,治所在今湖北蕲春,邻近武昌。
6. 笛竹秋:指秋季生长的优质竹子,适宜制笛,亦渲染萧瑟氛围。
7. 乌貂裘:黑色貂皮制成的皮衣,贵重之物,此处表现老人为制笛不惜代价。
8. 封老节:封存于古老竹节之上,指老竹历经岁月。
9. 商声五音:古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一,商音属金,声凄厉,常用于悲凉之调;此处指笛声变化丰富。
10. 黄鹤楼:位于武昌长江边,唐代著名胜迹,多文人登临赋诗。
以上为【武昌老人说笛歌】的注释。
评析
此诗借一位武昌老笛师的自述,抒发了诗人对艺术执着追求、虽老不衰的深情礼赞,同时也寄寓了人生迟暮、壮志未泯的感慨。全诗以叙事为主,通过老人一生与笛相伴的经历,展现其技艺之精、情怀之深,以及岁月流逝、身体衰颓却心志不改的坚韧精神。语言质朴而意境悠远,情感真挚动人,体现了刘禹锡晚年诗风沉郁顿挫、寄慨遥深的特点。
以上为【武昌老人说笛歌】的评析。
赏析
本诗采用“代言体”,假托一位老笛师之口,叙述其一生与笛的因缘,实则寄托诗人自身对艺术与理想的执着坚守。开篇以“七十馀”点出老人年迈,却仍持书往来,见其精神未衰。继而追溯少学吹笛、受赏曹王,显其早年才华得遇知音。中间写赴蕲州寻竹制笛,不惜典当乌貂裘,极言其对艺术的痴迷与投入。“古苔苍苍”二句状老竹之态,既是写实,亦暗喻艺术家历经风霜而品格坚贞。笛声“水中龙应行云绝”,极尽夸张之妙,突出其技艺超凡,动天地、感鬼神。黄鹤楼吹笛一段,境界开阔,一声占月,豪情万丈,是全诗高潮。结尾陡转,写今日“语尤迟”“耳不知”,体力衰微,然“心尚在”,梦中犹吹,令人动容。这种“老而不废”的精神,正是刘禹锡一生倔强性格的写照。全诗结构严谨,由昔至今,由技至情,层层递进,语言简练而意蕴深厚,堪称咏艺诗中的佳作。
以上为【武昌老人说笛歌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“一作《武昌老人说笛歌》。”
2. 宋代《唐诗纪事》卷五十一载:“禹锡尝游武昌,闻老人善笛,作歌以记之。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》评刘禹锡诗:“气雄而律细,语健而情深,晚年之作尤多感慨。”可与此诗“梦中吹笛”之句相参。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“借老人吹笛,写志士暮年壮心不已,笔力千钧。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评:“从少学说到老去,从技艺说到心境,层次井然。‘一声占尽秋江月’七字,写出豪情逸韵,不可一世。”
以上为【武昌老人说笛歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议