翻译
一封书信封着四句诗,芬芳的春晨里把酒独酌,遥寄深深的相思。
整日里我长久吟咏,向西南方向凝望,还能赶上暮春时节花儿飘落的时候。
以上为【令狐相公春思见寄】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,唐代大臣、文学家,曾任宰相,与刘禹锡有诗文往来。
2. 春思见寄:因春日感怀而作诗寄赠作者。
3. 一纸书封四句诗:指令狐楚来信中附有一首四句的诗(即绝句)。
4. 芳晨:美好的早晨,多用于形容春日清晨。
5. 对酒:面对着酒,独自饮酒。
6. 远相思:在远方怀念对方。
7. 长吟:长时间地吟诵诗句,既指读对方诗作,也指自己回诗抒怀。
8. 尽日:整日,终日。
9. 西南望:向西南方向眺望,暗示令狐楚所在之地或二人曾共处之处。
10. 犹及残春花落时:尚能赶得上暮春时节花朵凋落的景象,暗喻时光易逝,友情珍贵。
以上为【令狐相公春思见寄】的注释。
评析
这首诗是刘禹锡写给“令狐相公”的回赠之作,回应对方在春天寄来的诗札。全诗语言简练,情感真挚,以“一纸书封四句诗”开篇,点明来信之简而情意之深。诗人借春日饮酒、长吟远望的动作,表达对友人的深切思念。末句“犹及残春花落时”既写景又抒情,将友情置于春光将尽的背景中,更显珍惜与怅惘。整体意境清幽,含蓄隽永,体现了刘禹锡晚年诗风的沉静与深情。
以上为【令狐相公春思见寄】的评析。
赏析
此诗为酬答之作,却无应酬之俗,反见真情流露。首句“一纸书封四句诗”平实入笔,却蕴含深厚情谊——虽仅寥寥数语,却足以触发诗人整日的思绪。次句“芳晨对酒远相思”,将时间(芳晨)、动作(对酒)、情感(相思)融为一体,画面清新而情意绵长。第三句“长吟尽日西南望”进一步延展情感空间,诗人反复吟诵,久久凝望,其思念之深可见一斑。结句“犹及残春花落时”尤为精妙,既点明时节,又以“残春”象征人生迟暮、聚少离多,而“犹及”二字则透出一丝欣慰与珍惜——即便春将尽,仍能共赏落花之意境,友情未断。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意味深远,是刘禹锡晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【令狐相公春思见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十六录此诗,题下注:“酬令狐相公春日见寄。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然其评刘禹锡酬赠诗云:“梦得酬答之作,往往情真语挚,不事雕饰,胜于逞才者。”可为此诗旁证。
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“此诗当作于大和年间,令狐楚镇东都或居洛阳时,刘禹锡在长安,故有‘西南望’之语。”
4. 《唐人万首绝句选》虽未选此篇,但评刘禹锡绝句风格:“清劲自然,寓意深远。”与此诗风格相符。
5. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》称:“刘禹锡晚年与令狐楚唱和频繁,诗中多见惺惺相惜之情,此诗即其一例,语浅情深,耐人吟味。”
以上为【令狐相公春思见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议