翻译
扬子江畔烟雾迷蒙,景色朦胧;隋朝旧宫旁的柳树轻拂着金色的堤岸。那些高峻的柳树依然保留着昔日的风姿,一半倒映在水波之中,水鸟栖息其间。
以上为【杂曲歌辞杨柳枝】的翻译。
注释
杨柳枝:又名《杨柳》、《柳枝》。唐教坊曲名。本有隋曲,与隋堤有关。后也用于词牌。
蘸:浸入。
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容较为自由,多用于配乐演唱。
2. 杨柳枝:原为唐代教坊曲名,后用作词牌或诗歌题目,多咏杨柳或抒离别之情。
3. 扬子江:长江下游的别称,此处指江苏扬州一带,隋炀帝曾在此营建行宫。
4. 烟景迷:烟雾笼罩,景色朦胧不清。
5. 隋家宫树:指隋炀帝在扬州所建宫殿旁种植的树木,尤以柳树著称。
6. 金堤:华美的堤岸,形容堤防壮丽,也可能指阳光照耀下的堤岸呈金色。
7. 嵯峨:形容树木高大耸立的样子。
8. 当时色:指柳树仍保留着隋代旧时的风貌。
9. 半蘸波中:柳枝倒映水中,如同浸入水波,形象生动。
10. 水鸟栖:水鸟停息在柳枝上,增添静谧与生机。
以上为【杂曲歌辞杨柳枝】的注释。
评析
刘禹锡的这首《杨柳枝》借景抒怀,通过描绘扬子江头隋宫遗迹旁的柳树,寄托对历史兴亡的感慨。诗中“烟景迷”既写自然之景,又暗含历史迷离之感;“隋家宫树”点明时间背景,以柳树之存续反衬宫阙之荒废。全诗语言简练,意境悠远,在咏物中融入怀古之情,体现了刘禹锡善用意象、寓情于景的艺术特色。
以上为【杂曲歌辞杨柳枝】的评析。
赏析
本诗为刘禹锡《杨柳枝》组诗之一,虽题为咏柳,实则寄寓深沉的历史感慨。首句“扬子江头烟景迷”以迷蒙之景开篇,营造出一种苍茫的历史氛围,暗示往事如烟、难以追寻。次句“隋家宫树拂金堤”点出地点与历史背景——扬州是隋炀帝南巡享乐之地,金堤柳色曾极一时之盛。如今宫阙无存,唯有柳树犹在,形成强烈对比。第三句“嵯峨犹有当时色”突出柳树高大挺拔,仿佛穿越时空,仍带着盛时风采,赋予植物以历史见证者的身份。结句“半蘸波中水鸟栖”以写景收束,动静结合:柳影倒映水中,水鸟安栖其上,画面宁静而略带荒凉,暗示繁华已逝、唯余自然长存。全诗不言兴亡而兴亡自见,含蓄隽永,体现了刘禹锡咏史诗“借物寄慨、意在言外”的艺术风格。
以上为【杂曲歌辞杨柳枝】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十三收录此诗,题为《杨柳枝词九首·其八》,原文作:“扬子江头烟景迷,隋家宫树拂金堤。嵯峨犹有当时色,半蘸波中水鸟栖。”
2. 清人沈德潜《唐诗别裁集》评刘禹锡《杨柳枝词》诸首:“借柳起兴,皆有寄意,非徒咏物。”虽未单评此首,但整体指出其托物寓意的特点。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡《杨柳枝》数首:“咏柳而及兴亡,因物怀古,自有深远之思。”
4. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)认为此组诗“借隋堤柳色以抒今昔之感,语近而意远”,并指出“嵯峨”二字写出柳树雄姿,非一般柔条可比,暗喻历史厚重。
5. 《唐人绝句精华》(刘永济评注)称此类诗“以丽语写哀情,愈显其悲”,认为此诗表面写景,实则蕴含对隋炀帝奢靡亡国的隐讽。
以上为【杂曲歌辞杨柳枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议