翻译
宰相之家的才子,出身于高阳望族;在学官清贵之列,位居五品京官。
因父辈德望而荣显门楣,归省故里时如谢家子弟踏芝兰归庭。
山中暮色笼罩着烟雾般的晚花,栈道下江水倒映着冰雪的寒光。
兄弟团聚,全家欢庆;无论是军营还是官府,皆传来彼此祝贺的喜悦。
以上为【送国子令狐博士赴兴元觐省】的翻译。
注释
1. 国子令狐博士:指国子监中的令狐姓博士。国子监为唐代最高学府,博士为教官,掌教授生徒。
2. 兴元:唐代府名,治所在今陕西汉中,为当时西南重镇。
3. 觐省:探望父母或尊长,多用于官员归乡省亲。
4. 相门才子:谓其出身宰相之家。令狐氏在唐代有多人拜相,如令狐楚、令狐绹等,此处或指其家族背景显赫。
5. 高阳族:高阳为古地名,亦指代望族。此处泛指令狐氏为历史悠久的世家大族。
6. 学省:即国子监,为中央教育机构,属“三省”之外的重要文职系统。
7. 清资:清要之职,地位尊贵而事务不繁杂,多指文官中的佳选。
8. 五品官:唐代官阶第五品,属中高级官员,博士通常为正五品上或从五品下。
9. 谏院过时荣棣萼:暗用“棣萼”典故,喻兄弟情深或家族荣显。或指其父兄曾任谏官,家族因而荣耀。
10. 谢庭归去踏芝兰:化用谢安、谢玄等谢家子弟典故,“芝兰”喻优秀子弟,此处赞令狐博士为贤才归家。
以上为【送国子令狐博士赴兴元觐省】的注释。
评析
此诗为刘禹锡送别国子监令狐博士归兴元省亲所作,融亲情、仕途、家族荣耀与自然景色于一体,表达对友人才德兼备、家世显赫的称颂,以及对其归省之行的美好祝愿。全诗结构严谨,用典贴切,情感真挚而不失庄重,体现了中唐赠别诗典雅含蓄的风格。诗人巧妙结合人物身份(学官、宰相之后)、地理特征(山栈、江寒)与家族意象(棣萼、芝兰、伯仲),营造出既富人文气息又具山水意境的艺术效果。
以上为【送国子令狐博士赴兴元觐省】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代赠别之作,兼具颂扬与抒情。首联点明人物身份:既是相门之后,又是学官清流,凸显其家世与才学的双重优越。颔联用“棣萼”“芝兰”两个典故,既赞其家族和睦、子弟有才,又暗含对其归省行为的礼赞。颈联转写景,描绘兴元一带山高路远、烟岚雪水的自然景象,既实写地理风貌,又烘托出行旅之艰辛与归心之切。尾联以“伯仲到家人尽贺”写天伦之乐,再以“柳营莲府递相欢”扩展至社会层面——无论军政(柳营指军府,莲府指文官衙署)皆共庆其归,极言其声望之隆。全诗意象丰富,对仗工稳,音韵和谐,体现了刘禹锡诗歌典雅凝练的艺术特色。
以上为【送国子令狐博士赴兴元觐省】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“一作送令狐相公赴汉中”。
2. 《唐诗品汇》未收录此诗,但明代部分选本如《唐诗解》称其“词雅义正,气象雍容”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论刘禹锡赠答诗时云:“梦得酬赠之作,多寓规勉于褒扬之中,气格遒上。”可为此类诗风之参考。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡诗:“以才气胜,而不忘绳墨”,虽未专评此篇,然可借以理解其风格。
5. 今人陶敏《刘禹锡诗集校注》收录此诗,认为“令狐博士”或为令狐楚族人,作于元和或长庆年间,背景可信。
以上为【送国子令狐博士赴兴元觐省】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议