翻译
独自登上高高的陕州北楼,极目远望,思绪也随之涌起无限愁绪。清晨的阳光洒遍沾满露水的野草,荒原上的田野显得空旷而寂寥。尘埃落定,漫长的官道一片洁白;树林清幽,夜间的烟雾已然散去。回望云雾缭绕的远方,深深怀念京城中的亲友与往昔的交游。
以上为【登陕州北楼却忆京师亲友】的翻译。
注释
1. 陕州:唐代州名,治所在今河南三门峡市陕州区。
2. 百尺楼:形容高楼,极言其高,非实指百尺。
3. 目穷:极目远望,视线达到极限。
4. 露草:沾有露水的草。
5. 野田:荒野中的田地,此处指原野。
6. 悠悠:辽阔无边的样子。
7. 长道白:指官道在晨光映照下显得洁白明亮。
8. 宿烟:夜间残留的雾气或炊烟。
9. 云深处:云雾缭绕的远方,暗指京城所在方向。
10. 乡旧游:故乡及昔日交往的朋友,此处特指京城中的亲友。
以上为【登陕州北楼却忆京师亲友】的注释。
评析
此诗为刘禹锡在贬谪期间所作,抒发了登高怀远、思念京师亲友的深切情感。诗人通过描绘登楼所见之景,寓情于景,将个人孤寂、仕途失意与对故人旧事的追忆融为一体。全诗语言简练,意境开阔,情感深沉而不外露,体现了刘禹锡诗歌“含蓄深远”的风格特点。诗中“独上”“回首”“永怀”等词层层递进,勾勒出一位孤独士人在异乡登高望远的心理轨迹,具有强烈的感染力。
以上为【登陕州北楼却忆京师亲友】的评析。
赏析
本诗以“独上”开篇,奠定了孤寂的基调。诗人身处陕州,远离政治中心长安,登楼远眺,触景生情。首联直抒胸臆,“目穷思亦愁”一句,将视觉空间与心理感受紧密结合,形成情景交融的艺术效果。颔联写晨景:初阳映露草,野田显荒凉,既写出自然景象的清冷,也暗喻诗人内心的落寞。颈联转写环境之清静:“尘息”“林清”,看似写景之净,实则反衬内心之不宁。尾联“回首云深处,永怀乡旧游”点明主旨,将全诗情感推向高潮。云深阻隔,音信难通,唯有思念绵延不绝。全诗结构严谨,由登楼到远望,由景入情,层层深入,语言质朴而意境深远,是刘禹锡五言诗中的佳作。
以上为【登陕州北楼却忆京师亲友】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十三引徐献忠评:“刘禹锡诗气骨苍劲,而此作独得清远之致,似不着力而情味自深。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀评:“语极平淡,神味最远。‘尘息长道白’二句,写景入微,非亲历者不能道。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘回首云深处’一句,遥情宛转,足令羁人泪下。”
4. 《唐诗别裁集》卷十二沈德潜评:“通体清旷,而含情不露,禹锡集中此等作最耐寻味。”
以上为【登陕州北楼却忆京师亲友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议