翻译
我曾经游览仙人遗迹,见到记载往事的丰碑,除了麻姑这位仙人,还有谁能与之相比呢?
云彩如盖笼罩着青翠的山峦,那是神龙潜卧的地方;太阳照耀着丹洞,正是仙鹤归来的时刻。
天上寒霜凝结,仙境里的花开放得晚;月光清冷高悬中天,那里的果实成熟也迟缓。
人一到这里就应当抛却尘世烦忧,不如就在稻田里试着种植灵芝。
以上为【麻姑山】的翻译。
注释
1. 麻姑山:道教名山,在今江西省南城县西,相传为东晋女仙麻姑修道升天之处,为道教三十六小洞天之一。
2. 仙迹:仙人留下的踪迹或遗迹。
3. 丰碑:高大的石碑,此处指记载麻姑事迹的碑文。
4. 云盖青山:形容云层如伞盖般覆盖山峰,状其幽深神秘。
5. 龙卧处:传说神龙潜藏之所,喻山势雄奇、灵气所钟。
6. 丹洞:道教炼丹或修行的洞穴,常指仙人居所。
7. 鹤归时:仙鹤为道教象征,常伴仙人出入,喻仙气缭绕、仙踪可寻。
8. 上界:道教指天界、仙界。
9. 中天:天空中央,指高远清冷的天宇。
10. 灵芝:传说中的仙草,食之可延年益寿乃至成仙,象征超凡脱俗的理想追求。
以上为【麻姑山】的注释。
评析
刘禹锡此诗借咏麻姑山这一道教名胜,抒发超脱尘世、向往仙隐的情怀。全诗以游仙为线索,通过描绘麻姑传说与山中清幽奇绝的景象,表现出诗人对神仙境界的向往和对现实世界的疏离感。语言清丽典雅,意境空灵悠远,融合了历史典故与自然景观,体现出典型的唐代游仙诗风格。尾联由景入情,点明弃世修道之志,深化主题,余韵悠长。
以上为【麻姑山】的评析。
赏析
本诗为刘禹锡游历麻姑山后所作,属典型的游仙题材。首联以“曾游仙迹”起笔,点明地点与背景,继而以“除却麻姑更有谁”设问,既凸显麻姑在仙道谱系中的崇高地位,又暗含诗人对其的敬仰之情。颔联写景,对仗工整,“云盖青山”与“日临丹洞”勾勒出一幅静谧而神秘的仙山图景,“龙卧”“鹤归”更添神异色彩。颈联转写时间感受,“霜凝”“月冷”渲染出仙境的清寒与超然,“花开晚”“果熟迟”暗示仙界与凡间时间不同步,体现道家“洞中方七日,世上已千年”的时空观。尾联由景生情,直抒胸臆,“人到便须抛世事”表达彻底摆脱尘俗的决心,“稻田还儗种灵芝”以反常合道的意象收束——将凡间耕作之地改为培育仙草之所,象征精神境界的升华。全诗意象丰富,结构严谨,由实入虚,层层递进,充分展现了刘禹锡晚年思想中融会儒道、寄情山水的特点。
以上为【麻姑山】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十三收录此诗,题为《麻姑山》,列为刘禹锡作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评刘禹锡诗风时称:“梦得善用典,能于拗峭中见风致。”可与此诗用典精当、意境高远相参。
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“此诗作于晚年贬后闲居时期,寄托遥深,有厌世慕仙之意。”
4. 《江西通志·艺文略》著录此诗,称其“辞清旨远,足为山灵增色”。
5. 当代学者卞孝萱《刘禹锡年谱》考证,刘禹锡未尝亲至麻姑山,此诗或为追忆前人记载或凭想象而作,体现其“托兴山水,以述幽怀”的创作特点。
以上为【麻姑山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议