翻译
昔日我的居所毗邻招屈亭,周围是枫林橘树,传来鹧鸪的啼鸣。
自从离开京城青门,辞别宫苑,至今已在南方蛮江之地十度见到白芷生长。
此后曾有幸蒙受君王在宣室召见的殊荣,如今又奉命守职于古老的阖闾城(苏州)。
在这遥远的吴郡,又有谁能在万里之外还惦记着我?唯有同僚中的仙郎崔员外,以及侍御官任十四兄这对外家兄弟。
以上为【酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居见怀之什时守吴郡】的翻译。
注释
1. 酬:答谢,应和。此为回应崔员外与任十四兄所赠之诗。
2. 朗州:今湖南常德,刘禹锡曾贬为朗州司马,此处代指其早年贬谪生涯。
3. 崔员外:姓崔的员外郎,具体姓名不详,刘禹锡旧友。
4. 任十四兄:任氏排行第十四的兄长,时任侍御,亦为刘禹锡故交。
5. 鄙人旧居:诗人自称其旧日居所,可能指其早年在京或贬地所居之处。
6. 招屈亭:纪念屈原的亭子,暗示诗人以屈原自况,寓含忠而被谤之意。
7. 青门:汉代长安东南门,俗称青门,此处借指唐代长安城门,象征京城与仕途起点。
8. 蛮江:指南方少数民族地区的江河,此泛指刘禹锡长期贬谪的江南、湖湘之地。
9. 白芷:香草名,古诗词中常象征高洁,此处“十见白芷生”谓已历十年光阴。
10. 宣室召:典出《史记·屈原贾生列传》,汉文帝召贾谊于宣室问鬼神之事,后用以指君主重臣问政或召见贤臣,此处喻刘禹锡曾被召回朝廷任职。
11. 阖闾城:春秋时吴国都城,即今苏州,刘禹锡时任苏州刺史,故称“守阖闾城”。
12. 同舍仙郎:指在朝共事的官员,“仙郎”为对尚书省郎官的美称,此处指崔员外。
13. 外兄:表兄,此处指任十四兄与崔员外为姻亲或表亲关系。
以上为【酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居见怀之什时守吴郡】的注释。
评析
本诗为刘禹锡在贬谪后期任苏州刺史时所作,是一首酬答旧友怀念之作。诗人通过今昔对照,抒发了宦海浮沉、久谪远地的感慨,同时也表达了对故人深情厚谊的感激。全诗情感真挚,语言典雅,结构严谨,用典贴切,体现了刘禹锡晚年诗歌成熟稳健的艺术风格。诗中既有个人命运的回顾,也有对友情的珍视,展现了诗人虽处逆境而不失风骨的精神境界。
以上为【酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居见怀之什时守吴郡】的评析。
赏析
本诗开篇以景入情,借“招屈亭”“枫林橘树”“鹧鸪声”等意象营造出一种凄清怀旧的氛围,既点明旧居环境,又暗含诗人如屈原般忠而被放的悲慨。第二联“一辞御苑青门去,十见蛮江白芷生”,以时间跨度展现贬谪之久,“青门”与“蛮江”形成空间与身份的巨大反差,凸显人生沧桑。第三联回顾仕途起伏,“宣室召”象征短暂的重用,“守阖闾城”则归于地方实职,语含欣慰亦有无奈。尾联转写友情,在万千世态中唯有“同舍仙郎与外兄”能“万里相忆”,情谊之深跃然纸上。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,由景及情,由己及人,充分展现了刘禹锡晚年沉郁顿挫而又不失温厚的诗风。
以上为【酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居见怀之什时守吴郡】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“时守吴郡”,明确写作背景。
2. 清·乔亿《剑溪说诗》评刘禹锡诗:“雄浑老苍,不在杜下”,虽未专论此篇,然可借以观其整体风格。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡七律:“音节嘹亮,词意双清”,此诗正合此评,尤以颔联、尾联为佳。
4. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)认为此诗作于大和六年(832)至八年(834)间,刘任苏州刺史时,可信度较高。
5. 瞿蜕园指出:“‘宣室召’指大和初召还,‘守阖闾城’即刺苏时事”,史料与诗意吻合,为权威注解。
以上为【酬朗州崔员外与任十四兄侍御同过鄙人旧居见怀之什时守吴郡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议