翻译
身体清瘦,倚靠着几案凝望天空,昔日同僚从宫廷中来到我的隐居之所。
手捧一卷道家典籍消磨漫长时光,几缕斑白的头发迎着秋风飘动。
铜镜映照出容颜虽已衰老,但用蓍草占卜已知命运通达。
不要惊讶人人都惊叹你过早生出白发,只因你原本还是青春未逝的黑头翁。
以上为【和苏十郎中谢病閒居时严常侍萧给事同过访嘆初有二毛之作】的翻译。
注释
1. 苏十郎:名不详,“十郎”为排行,唐代常以行第称人。时任郎中,后谢病辞官隐居。
2. 十郎中:即苏氏,唐制“郎中”为尚书省各司主官,属中级官员。
3. 谢病閒居:托病辞官,退隐闲居。
4. 严常侍、萧给事:两位朝廷近臣,常侍为门下省或散骑常侍,给事为给事中,皆为清要之职。二人同访隐士,衬托苏氏声望。
5. 二毛:指头发花白,黑与白相间。《左传·僖公二十二年》:“君子不重伤,不禽二毛。”杜预注:“二毛,头白有二色。”
6. 清羸(léi):清瘦羸弱。
7. 隐几:倚靠着小桌几,形容闲适或病弱之态。
8. 左掖鸳鸾:代指朝廷官员。“左掖”为尚书省所在,亦可泛指宫禁;“鸳鸾”比喻贤才或朝官,此处指严、萧等人。
9. 素书:白色绢写的书卷,多指道家典籍或修身养性之书。
10. 蓍(shī)草:古代占卜所用植物,传说能预知吉凶。《易·系辞上》:“探赜索隐,钩深致远,以定天下之吉凶,成天下之亹亹者,莫大乎蓍龟。”
以上为【和苏十郎中谢病閒居时严常侍萧给事同过访嘆初有二毛之作】的注释。
评析
此诗为刘禹锡酬答友人苏十郎辞官归隐之作,借探访问答之机,抒写人生迟暮之感与超然物外之志。诗人以“清羸”“斑发”点出年华老去,却以“素书”“蓍草”表明精神上的自足与对命运的坦然接受。尾联尤为巧妙,表面宽慰友人白发早生,实则暗含对其壮年退隐的惋惜与敬重——正因曾是“黑头翁”,才更显其弃仕归隐之决绝。全诗语言简淡而意蕴深厚,在感时伤老中透出哲理性的达观。
以上为【和苏十郎中谢病閒居时严常侍萧给事同过访嘆初有二毛之作】的评析。
赏析
本诗结构谨严,由景入情,层层递进。首联写友人来访,以“清羸隐几”刻画隐者形貌,又以“左掖鸳鸾”反衬其已脱离仕途,形成身份对比。颔联转写内心世界,“一卷素书”见其精神寄托,“数茎斑发”点题“二毛”,秋风萧瑟更添凄清。颈联进一步深化,容颜虽改而心志已通,借“菱花”(镜)与“蓍草”两个意象,展现内外对照——外表衰老,内心却已参透命运。尾联宕开一笔,以“莫怪”起势,语似宽解,实则蕴含深意:早生华发本不足惊,唯因其原为“黑头翁”,正值壮年便退隐,方令人嗟叹。此句既赞其高洁,又隐含对其仕途中断的惋惜,情感复杂而含蓄。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言质朴而意境悠远,体现了刘禹锡晚年诗风趋于沉静圆熟的特点。
以上为【和苏十郎中谢病閒居时严常侍萧给事同过访嘆初有二毛之作】的赏析。
辑评
1. 《刘宾客文集笺注》卷十九引明代胡震亨评:“语淡而味永,于叹老中见达观,非久历世故者不能道。”
2. 《唐诗品汇》卷七十九录此诗,列入“接武”类,评曰:“寄慨深远,不独咏隐逸也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十五:“‘数茎斑发对秋风’,语极萧飒;结语翻出一层,见其尚在盛年,故可叹耳。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编三:“前四句写景言情,后四句因物悟理。末句谓君虽早白,犹是黑头翁,隐然有惜其退早之意,耐人吟讽。”
以上为【和苏十郎中谢病閒居时严常侍萧给事同过访嘆初有二毛之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议