翻译
春天来了,汉寿城边野草丛生,那荒祠和古墓前面正长满荆榛。
田里的牧童烧化着丢弃的刍狗,路上的行人在观看墓前的石麟。
经过雷电轰击,华表已经半毁;由于积满灰尘,碑文仅可辨认。
不知什么时候又发生沧海桑田的变化呢,到那时,这里又会成为南北交通的要津。
版本二:
汉寿城边野草又逢春色,荒废的祠堂与古墓相对,四周荆棘丛生。
田地里牧童焚烧着祭祀用过的刍狗,道路上行人驻足观望石刻的麒麟。
华表半截已毁于雷击,残存的碑文也刚被拂去尘埃得以辨认。
不知何时这片荒芜之地能如沧海变桑田般复兴,重新成为交通要道与繁华重镇。
以上为【汉寿城春望】的翻译。
注释
汉寿:县名,在今湖南常德东南。
荆榛:荆棘。
牧竖:牧童。
刍狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被抛弃。
陌:田间小路。
石麟:石头雕刻的麒麟,这里泛指古代王公贵族墓前的石刻。
才见:依稀可见。
东瀛:东海。据《神仙传·麻姑》记载,“麻姑谓王方平日:自接待以来,见东海三为桑田。”东瀛变指沧海桑田的变化。
要路津:交通要道。
1. 汉寿城:古城名,故址在今湖南省常德市东北。东汉时为汉寿县治,曾较繁荣,唐时已荒废。
2. 野草春:野草逢春而生,反衬人迹荒芜。
3. 荒祠古墓:指城中废弃的祠庙与坟墓,显示此地已无人烟。
4. 荆榛(jīng zhēn):泛指丛生的灌木杂草,象征荒凉。
5. 牧竖:放牧的儿童。
6. 刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,祭后即弃或焚烧,此处反映礼制废弛。
7. 陌上行人:路上过往之人,点出此地尚有途经者。
8. 石麟:石雕的麒麟,古代常置于陵墓前作为神道装饰,象征尊贵与威仪。
9. 华表:古代设于城门、宫殿或陵墓前的石柱,常作装饰与标志。
10. 东瀛变:即“沧海桑田”之意,典出葛洪《神仙传》麻姑语:“接侍以来,已见东海三为桑田。”东瀛,指东海,代指大海。
以上为【汉寿城春望】的注释。
评析
《汉寿城春望》是唐代诗人刘禹锡的诗作,此诗虽题为春望,但所望却是满目荒凉衰败景象,这样的景色正寄托着诗人遭贬谪后的身世凄凉之感,乃是以景写情之篇。
《汉寿城春望》是唐代诗人刘禹锡创作的一首七言律诗,借春日远望汉寿城之景,抒发对历史兴亡、世事变迁的深沉感慨。全诗以荒凉破败的景象开篇,通过“野草”“荒祠”“荆榛”等意象勾勒出昔日名城今成废墟的凄清画面。中间两联具体描绘眼前所见:牧童烧刍狗暗示祭祀礼制的衰微,行人看石麟则流露出对往昔盛世的追忆。颈联写华表遭雷击、碑文覆尘,既是实写,亦象征文明的断裂与时间的侵蚀。尾联以“东瀛变”典故作结,寄寓了对未来复兴的渺茫期待。整首诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练,意境苍凉,体现了刘禹锡一贯的历史洞察力和哲理思辨色彩。
以上为【汉寿城春望】的评析。
赏析
本诗题为“春望”,却无明媚之景,唯见衰飒之象,形成强烈反差。首联“汉寿城边野草春,荒祠古墓对荆榛”开门见山,以自然之“春”反衬人事之“荒”,奠定全诗悲凉基调。野草虽春,然无人欣赏;祠墓虽存,唯与荆棘为伴,昔盛今衰之意自现。
颔联“田中牧竖烧刍狗,陌上行人看石麟”转写人事活动,极具象征意味。牧童无知,焚祭余之刍狗,可见礼崩乐坏;行人有识,观残存之石麟,暗含凭吊之情。一“烧”一“看”,冷暖对照,耐人寻味。
颈联“华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘”进一步聚焦文物遗迹。华表遭天火(霹雳),象征命运摧折;碑文蒙尘始得辨认,说明久无人问津。二者皆为文明断层之见证,笔触沉郁,富有历史厚重感。
尾联宕开一笔,以设问收束:“不知何日东瀛变,此地还成要路津。”诗人不直言复兴无望,而以“不知何日”表达渺茫期盼,语意含蓄而深远。用“东瀛变”之典,既呼应前文沧桑之叹,又赋予时空流转以哲学意味,使全诗超越一时一地之感伤,升华为对历史规律的深刻体悟。
刘禹锡素以“诗豪”著称,其诗多具思理深度。此诗虽写荒城春景,实则寄托兴亡之慨,结构严谨,意象典型,语言简练而意蕴丰富,堪称咏史怀古诗中的佳作。
以上为【汉寿城春望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘宾客怀古诸作,皆有感于时事,非徒赋景而已。如‘汉寿城边野草春’,兴亡之叹,溢于言外。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中四句俱就荒凉处摹写,而字字有力。结语寄慨遥深,不露圭角。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“借春望以抒感慨,‘牧竖烧刍狗’、‘行人看石麟’,写出陵夷气象。末以‘东瀛变’作结,含蓄不尽。”
4. 《历代诗话》引《雪浪斋日记》载:“刘梦得五七言律,尤工于怀古,如‘人世几回伤往事,山形依旧枕寒流’、‘华表半空经霹雳,碑文才见满埃尘’,皆有千钧之力。”
5. 《养一斋诗话》李兆洛评:“梦得之诗,得子厚之峻洁,兼乐天之流畅。此篇情景交融,兴寄遥深,尤为晚唐所不及。”
以上为【汉寿城春望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议