翻译
在清幽的树林间潇洒漫步,沿着碧绿潭水边蜿蜒前行。
山泉从石上奔涌而下,发出淙淙声响;轻柔的水波拍打台阶,又缓缓回旋。
芬芳的风迎面吹来,令人神清气爽;幽静的花朵倒映水中,悄然绽放。
因此特意不设四壁围墙,好让晴朗夜晚的月光自由洒入。
以上为【海阳十咏】的翻译。
注释
1. 海阳:地名,或指洛阳附近刘禹锡晚年所居之别业所在处,非今山东海阳。唐代有“海阳”作为园林或别墅区之称。
2. 潇洒:自在从容,无拘无束的样子。
3. 青林际:青翠树林的边缘或深处。
4. 夤缘:通“沿缘”,即沿着、顺着。
5. 碧潭隈(wēi):碧绿深潭的弯曲角落。隈,山水弯曲之处。
6. 淙流:水流声,此处指泉水流淌。
7. 冒石下:从石头上溢出或流下。
8. 堑(qì):台阶,石阶。一说为“砌”,即水边石栏或石基。
9. 覆水开:花影倒映水中开放,亦可解为花开临水,倒影相映。
10. 无四壁:不设围墙或屋壁,意在敞开空间,接纳自然景色,尤以便赏月。
以上为【海阳十咏】的注释。
评析
《海阳十咏》是刘禹锡晚年居于洛阳时所作组诗之一,此为其一(或为其中一首),描绘的是海阳别业周围的自然景致。全诗以清新淡雅之笔触,写出了山水之间的静谧与灵动之美,表现出诗人对自然的热爱和高洁脱俗的情怀。语言简洁流畅,意境空灵悠远,体现了刘禹锡山水诗“清峻”“旷达”的艺术风格。通过景物描写,寄托了诗人追求心灵自由、亲近自然的理想生活状态。
以上为【海阳十咏】的评析。
赏析
本诗以细腻的笔法勾勒出一幅清幽宜人的山林夜景图。首联“潇洒青林际,夤缘碧潭隈”点明地点与心境——诗人悠然穿行于林间潭畔,步履从容,心随景动,已显超然之态。颔联“淙流冒石下,轻波触砌回”转写听觉与动态之美:泉水激石,声如碎玉;微波轻漾,回环有致,动静结合,极富画面感。颈联“香风逼人度,幽花覆水开”由声入味,由动及静,风送清香,花映碧水,感官层次丰富,营造出空灵静谧之境。尾联“故令无四壁,晴夜月光来”画龙点睛,道出诗人刻意敞怀纳景的用意——不仅物理上不设屏障,更象征精神上的开放与澄明。月光入怀,即是自然与心灵的交融。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练而不失韵味,展现了刘禹锡晚年寄情山水、追求精神自由的人生态度。
以上为【海阳十咏】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十三收录此诗,题为《海阳十咏》,列为组诗之一,未单独立题。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评刘禹锡诗:“意在象外,旨归言前。”虽未专评此首,但此语适用于此类含蓄隽永之作。
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“《海阳十咏》皆写闲居之乐,景中寓情,颇见晚岁恬淡之志。”
4. 《新唐书·刘禹锡传》称其“素善诗,晚节尤精”,此诗正体现其晚年诗风趋于简淡深远之特点。
5. 当代学者卞孝萱《刘禹锡评传》认为,刘禹锡晚年居洛时期作品多“寄情林泉,托兴物华”,此诗即属典型。
以上为【海阳十咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议