翻译
夏日里杨柳成荫,暑气迟迟不散,村庄旁的高大房舍前,池水平静地延展着。邻家的老翁在清晨就提着食盒走来,为的是续下昨日未分胜负的棋局,决出输赢。
以上为【题画】的翻译。
注释
1. 题画:题写在画作上的诗,常与画面内容相呼应。
2. 唐寅:明代著名画家、书法家、诗人,字伯虎,号六如居士,吴县(今江苏苏州)人。
3. 明:朝代名,此指出自明代。
4. 诗:体裁标识,表明此为一首诗。
5. 杨柳阴浓:杨柳枝叶茂密,形成浓密的树荫。
6. 夏日迟:夏日白昼漫长,时光显得缓慢。
7. 村边高馆:村庄旁边的高大房舍或客舍,可能指旅舍或村中厅堂。
8. 漫平池:池水平静延展,“漫”有延展、弥漫之意。
9. 邻翁:邻居的老者。
10. 挈盒:提着食盒。“挈”意为携带。
11. 乘清早:趁着清晨。
12. 决输赢昨日棋:了结昨天那盘尚未分出胜负的棋局。
以上为【题画】的注释。
评析
这首题画诗以简洁自然的语言描绘了一幅宁静闲适的乡村夏日图景。诗人通过“杨柳阴浓”“村边高馆”“平池”等意象勾勒出清幽的环境,又以“邻翁挈盒乘清早”这一细节生动展现村民之间淳朴的人情往来。全诗紧扣“题画”之旨,既写画中景,亦传画外情,动静结合,生活气息浓厚,体现了唐寅晚年寄情山水、淡泊世事的心境。
以上为【题画】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境悠远。首句“杨柳阴浓夏日迟”即营造出夏日午后的静谧氛围,“阴浓”写视觉之荫凉,“迟”则传达出时间缓缓流淌的感觉,极具画面感。次句“村边高馆漫平池”进一步拓展空间视野,高馆临池,水光潋滟,环境清幽宜人。后两句笔锋转向人物活动,邻翁“挈盒乘清早”而来,只为“决输赢昨日棋”,看似寻常小事,却透露出乡间生活的从容与人情之真挚。一局未竟之棋,竟值得老者清晨赴约,足见其专注与乐趣所在。全诗无华丽辞藻,却以白描手法传神写照,契合题画诗“以诗补画”的特点,使静态的画面因诗句而有了动态的生命力。同时,也折射出唐寅本人对隐逸生活、闲适情趣的向往。
以上为【题画】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称唐寅“风流自喜,游戏三昧”,其题画诗多率性而发,此诗亦可见其洒脱自然之风格。
2. 《明诗别裁集》评唐寅诗“不事雕琢,天然流丽”,本诗语言质朴,情景交融,正合此评。
3. 《唐伯虎全集笺注》指出:“此诗当为晚岁所作,写村居之乐,心境恬淡,迥异早年狂放之态。”
4. 《中国历代题画诗选注》评曰:“借邻翁续棋一事,点活全篇,静中有动,画意诗情,两相映发。”
以上为【题画】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议