翻译
傍晚夕阳斜照,微风吹过湖面,蝉鸣不歇。夜晚降临,颗颗清露点缀在红莲之上,煞是可爱。停留片刻后骑马赶赴即将开始的酒宴。
离别之酒请不要推辞,让我们开怀畅饮。入朝为官就像靠近玉炉中的熏香让人心中欢畅,只是至此一别不知何时才能再欢聚一堂。
版本二:
傍晚时分,湖面上吹来阵阵西风,秋蝉鸣叫急促。昨夜降下的清露沾湿了红色的莲花。暂且少作停留,催促即将归去的马匹,抓紧时间继续欢歌宴饮。
离别之际,不要推辞这杯饯行的美酒;你此去入朝为官,应当亲近朝廷,伴于君王左右。只是不知我们再次相逢,又会是在哪一年。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
歌筵:有歌者唱歌劝酒的宴席。
为别:犹分别,相别。
莫辞:不要推辞。
入朝:谓进入中央朝廷做官。
须:必得,应当。
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,有平仄两体,此为仄韵格,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 湖上:指宴会所在的湖边。
3. 急暮蝉:傍晚时分蝉鸣急促,渲染秋意与离愁。
4. 清露:清晨或夜间凝结的露水,象征时光流逝与自然更替。
5. 红莲:红色的莲花,夏日之景,此处点明时节尚在夏末秋初。
6. 少留:稍作停留。
7. 归骑:归去的马匹,代指即将离去的友人。
8. 促歌筵:催促继续宴饮,意在珍惜相聚时光。
9. 金盏酒:华贵的酒杯中的酒,指饯别之酒。
10. 玉炉烟:玉制香炉中升起的香烟,代指朝廷、宫禁,象征仕途与君王身边。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是北宋词人晏殊的代表作之一,写的是送别友人时的情景与感慨。全词语言清丽典雅,情感含蓄深沉,既表达了对友人的惜别之情,也流露出人生聚散无常的怅惘。上片写景,以“湖上西风”“暮蝉”“清露”“红莲”等意象营造出秋日傍晚的萧瑟氛围,暗示离别的时节与心境。下片转入抒情,劝酒惜别,寄望友人前程,却又以“不知重会是何年”收束,余韵悠长,极富感染力。整首词情景交融,格调高雅,体现了晏殊词“温润秀洁”的艺术风格。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
本词以送别为主题,结构清晰,上片写景,下片抒情,情景交融,意境深远。开篇“湖上西风急暮蝉”即以视听结合的手法勾勒出一幅萧瑟的秋日图景,“急”字既写蝉声之急,亦暗示离别之迫。次句“夜来清露湿红莲”,由夜转晨,露湿红莲,既显自然之美,又暗喻美好时光易逝,情感细腻。第三句“少留归骑促歌筵”,笔锋转向人事,劝友人暂留共饮,表现出依依不舍之情。
下片直抒胸臆,“为别莫辞金盏酒”劝酒惜别,语短情长。“入朝须近玉炉烟”是对友人仕途的期许,委婉表达对其前程的祝福。结尾“不知重会是何年”戛然而止,将无限怅惘寓于平淡一问之中,极具艺术张力。全词语言简练,意象优美,情感真挚而不外露,充分展现了晏殊词“情中有思”“哀而不伤”的审美特质。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》云:“晏元献词,风流蕴藉,如春水微波,不激不厉,而自成文采。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏同叔‘湖上西风急暮蝉’,情景交融,语淡而情深,固非浅学者所及。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》评此词:“上阕写景清绝,下阕言别意缠绵。‘不知重会是何年’一句,有不尽低徊之致。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“此调音节和婉,宜于抒情写景。晏殊此作,格高韵远,足为典范。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议