翻译
秋天傍晚,斜阳照在湖上,西风微凉,湖上荷花已谢。金黄色的菊花开满花丛,花蕊像颗颗细珠,又是燕子归去时节,它们轻展羽翅,辞巢而去,每年的秋天都这样。
斟上一杯新酿的酒,高歌数曲,听起来感觉不错。可惜不能像以前那样跟你一起对饮,高歌同醉,无奈光阴如流水,不舍昼夜地逝去。
以上为【破阵子 · 湖上西风斜日】的翻译。
注释
斜日:夕阳。
红英:红花。
金菊:金黄色的菊花。
珠颗细:菊花的花蕊像一颗颗细小的珠子。
海燕:燕子,古人以为燕子是从南方渡海飞来的。
年年岁岁情:大概指燕子每年秋天都会离巢南飞过冬,另外此句明显化用“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”句,有感慨时光流逝之意。
堪听:可以听,听起来还不错。
向:应该是相向、相面对的意思,所以这一句的意思应该是“没能举杯对饮,一同喝醉”。
以上为【破阵子 · 湖上西风斜日】的注释。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议