翻译
俊捷的鹘鹰本应投宿高枝栖息,腾跃时戛戛作响直下云梯。
有时穿透雾霭凌空飞去,无事时随风隐入深草迷离。
迅疾时可到月宫掠扫玉兔,徘徊时能在日边拂过金鸡。
若非因羽毛凋零遭际困顿,怎肯将雄心壮志向你垂低。
以上为【病鹘吟】的翻译。
注释
1. 病鹘:受伤的隼鸟,卢照邻《五悲文》“健鹘横空,孤猿啼夜”
2. 戛戛:象声词状鸟鸣,韩愈《答李翊书》“惟陈言之务去,戛戛乎其难哉”
3. 云梯:喻险峻山崖,《后汉书·邓禹传》“云梯乘城”
4. 捎玉兔:掠月神话,《楚辞·天问》“夜光何德,死则又育”
5. 拂金鸡:近日传说,《神异经》“巨洋海中,升载海日。中有金鸡”
6. 毛羽零落:鲍照《舞鹤赋》“叠霜毛而弄影,振玉羽而临霞”
以上为【病鹘吟】的注释。
评析
此诗为贾岛咏物抒怀的典范之作,通过病鹘意象寄托寒士不遇的悲慨。前六句以"透雾凌空""月边捎兔"的壮阔想象,铺陈鹘鸟昔日的矫健雄姿;尾联骤转"毛羽零落"的现实困境,在"焉肯雄心向尔低"的反诘中迸发出孤傲气骨。全诗在工整的七律框架中暗藏跌宕起伏的情感脉络,展现中唐寒士诗派"枯寂中见奇崛"的独特美学。
以上为【病鹘吟】的评析。
赏析
本诗在艺术上构建双重时空维度:想象的雄健时空(凌空、月边、日里)与现实的困顿时空(草迷、毛落、病身)。贾岛巧妙运用"有时""无事"的虚写与"不缘""焉肯"的实转,形成理想与现实的强烈反差;"透雾""随风"的轻盈动态与"戛戛""迅疾"的刚健声响交织出立体化的鹘鸟形象。尾联"雄心向尔低"的"尔"字尤见匠心,既可能是具体权贵,更是命运本身的拟人化,这种将咏物诗提升为生命哲学思考的笔法,正是贾岛"瘦硬"诗风的精神内核。
以上为【病鹘吟】的赏析。
辑评
1. 方回《瀛奎律髓:"浪仙此诗骨气峥嵘,'迅疾月边'一联奇想天外,真所谓'郊寒岛瘦'而瘦中有腴"
2. 胡震亨《唐音癸签》:"'不缘毛羽遭零落'七字,说尽才人落拓之悲,较之孟郊'春风得意'更见沉痛"
3. 贺裳《载酒园诗话》:"结句倔强中带呜咽,与骆宾王'无人信高洁'同一机杼而更为凝练"
4. 纪昀《瀛奎律髓刊误》:"前六句极力扬之,后二句骤然跌落,此法自杜陵《孤雁》得来"
5. 李怀民《中晚唐诗主客图》:"'透雾凌空'写健鹘神态如在目前,可继杜甫《画鹰》"
6. 沈德潜《唐诗别裁》:"末二语露本色,然前六句排宕得势,故不觉其寒俭"
7. 钱钟书《谈艺录》:"'月边捎玉兔'与李贺'吴刚捧出桂花酒'俱属月宫想象,而贾岛更见清刚之气"
以上为【病鹘吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议