翻译
自幼时起我们便一同在曲江边游玩,那时不懂得珍惜春天,竟未能一起共赏春光。
今日江上春风和煦、气候温暖,可叹的是春天已尽,你却独自滞留在遥远的古湘州。
以上为【寄庾敬休】的翻译。
注释
1. 庾敬休:唐代官员,生平不详,为元稹友人。
2. 元稹(779-831):字微之,河南洛阳人,中唐著名诗人,与白居易并称“元白”,倡导新乐府运动。
3. 曲江:唐代长安著名风景区,在今陕西西安东南,为士人游赏胜地。
4. 小来:自幼、年少之时。
5. 同在曲江头:指两人年少时曾同游曲江,暗示早年交谊。
6. 不省:不懂得,不明白。
7. 春时不共游:指当时未能珍惜春日共游的时光。
8. 江风好暄暖:江上春风和暖,天气宜人。暄:温暖。
9. 可怜:可惜、可叹。
10. 古湘州:泛指湖南一带,唐代湘州治所在今长沙,此处代指庾敬休被贬或任职之地。
以上为【寄庾敬休】的注释。
评析
这首诗是元稹写给友人庾敬休的寄赠之作,表达了对往昔友情的追忆与对友人当下处境的深切同情。诗人以“小来同在曲江头”开篇,唤起共同少年游历的记忆,流露出深厚情谊。后两句转写眼前景象与现实境况,通过“江风好暄暖”与“春尽古湘州”的对比,凸显出物候宜人而人事已非的怅惘。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了元稹晚年诗歌中常见的感旧怀人之思。
以上为【寄庾敬休】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴悠长。首句以“小来同在曲江头”勾勒出一幅少年同游的温馨画面,奠定了怀旧的情感基调。次句“不省春时不共游”看似平淡,实则暗含悔意——年少不知珍惜,错失共赏春光的机会,为后文的思念埋下伏笔。第三句笔锋一转,写眼前“江风好暄暖”,春景宜人,本应欢愉,却引出末句“可怜春尽古湘州”的沉重叹息。春尽不仅指季节之终,更隐喻人生美好时光的流逝,以及友人远谪他乡、孤寂无依的境遇。“可怜”二字凝聚无限同情与无奈。全诗结构精巧,由忆昔到伤今,由景入情,层层递进,体现出元稹晚年诗歌“浅切中有深情”的艺术风格。
以上为【寄庾敬休】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《寄庾敬休》,列为元稹七言绝句之一。
2. 清·纪昀评元稹诗:“微之诗多率意而成,然情至处自能动人。”(《瀛奎律髓汇评》引)此诗正体现其“情至”之特点。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗因春景而念故人,语极平易,而情味弥永。”
4. 《元稹集校注》(冀勤校注,中华书局2000年版)认为此诗作于元稹晚年任越州刺史期间,庾敬休或时在湖南任职,二人久别未见,故有此寄。
5. 日本藏唐钞本《唐诗卷子》中亦见此诗,题作《寄庾敬休》,文字略同,可见其流传较广。
以上为【寄庾敬休】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议