翻译
州城被重重山峦环绕,仿佛在拂云堆中蜿蜒;清澈如镜的水面与苍翠的稽山尽收眼底。四面青山如同天然屏障,终日相对;整座官宅宛如楼台高耸,宛若仙境。夜空中星河璀璨,仿佛垂落檐前;城中鼓角之声雄壮,仿佛从地底传来。我本是玉皇大帝身边的香案小吏,虽遭贬谪,却仍能安居于如此如蓬莱般清幽秀美的地方。
以上为【以州宅夸于乐天】的翻译。
注释
1. 州城:指越州城,即今浙江绍兴。元稹时任越州刺史、浙东观察使。
2. 迥绕:曲折环绕。
3. 拂云堆:形容高山耸入云端,仿佛可拂动云彩,此处泛指环绕州城的群山。
4. 镜水:指鉴湖(又称镜湖),因水清如镜得名,位于绍兴城西。
5. 稽山:会稽山,在绍兴东南,为越中名山。
6. 常时:时常,总是。
7. 屏障:比喻四周的山峰如屏风般围绕。
8. 星河似向檐前落:形容夜景壮丽,星空低垂,仿佛靠近屋檐。
9. 鼓角惊从地底回:形容军中鼓角声雄浑,震动大地,仿佛自地下升起。
10. “我是”二句:化用李贺《梦天》“玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳”及道教神仙观念,自比为天庭贬下的仙吏,虽谪凡间,犹居胜境。玉皇香案吏,指掌管天庭香火的小神;蓬莱,传说中的海上仙山,喻指越州宅第之美如仙境。
以上为【以州宅夸于乐天】的注释。
评析
这首诗是元稹任越州刺史时写给白居易(字乐天)的酬赠之作,题为“以州宅夸于乐天”,意在向友人夸耀自己所居官邸环境之优美。诗人通过描绘州城地理形势、自然风光与居所之壮丽,表现出虽遭贬谪却不失旷达的情怀。诗中巧妙运用神话意象,将现实居所比作仙界蓬莱,既显自矜之意,又透露出对命运的坦然接受。全诗语言华美,意境开阔,融合写景、抒情与自嘲于一体,展现了元稹后期诗风中兼具豪放与雅致的特点。
以上为【以州宅夸于乐天】的评析。
赏析
此诗以宏阔的笔触描绘越州官邸的地理形胜与人文气象。首联“州城迥绕拂云堆,镜水稽山满眼来”,开门见山,勾勒出依山傍水、气势雄奇的城郭格局。“迥绕”写出地形之险要,“满眼来”则赋予山水以主动扑面而来的动感,境界顿开。颔联“四面常时对屏障,一家终日在楼台”,转写人居环境,将自然山川比作屏风,宅第比作仙台,极言其清幽高远,也暗含得意之情。颈联“星河似向檐前落,鼓角惊从地底回”,一静一动,一上一下,空间感极强:上句写夜空星斗低垂,几欲入户,极言楼阁之高与夜色之美;下句写白日鼓角震天,声自地出,凸显军政重镇之威严。两句对仗工整,想象奇崛,极具张力。尾联宕开一笔,以神话自况:“我是玉皇香案吏,谪居犹得住蓬莱。”表面自嘲遭贬,实则反衬今日居处之胜,不输仙界。这种“贬而不怨、反而自得”的态度,正是中唐士大夫在政治挫折中寻求精神超脱的典型心态。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,格调高昂而不失雅致,是元稹晚年七律中的佳作。
以上为【以州宅夸于乐天】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“微之七言律,气格遒上,音节浏亮,此等作尤得杜之骨法。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“以仙吏自比,语涉诙谐而意含感慨,贬谪之中不失豪兴。”
3. 赵翼《瓯北诗话》卷四:“元白晚年酬唱,多务华赡,此诗‘星河’‘鼓角’一联,气象峥嵘,已开晚唐秾丽之风。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:“前六句写景壮丽,末二句翻出新意,以蓬莱结穴,见胸次之高,非徒夸第宅之华也。”
以上为【以州宅夸于乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议