翻译
岳阳楼上的太阳正从窗边落下,阳光的倒影投射到深潭之中,宛如红色的玉柱矗立水中。
我怀着惆怅的心情眺望那即将逝去的暮春景色,万千思绪涌上心头;只见满窗映照的湖水,浩浩荡荡地流入西江。
以上为【岳阳楼】的翻译。
注释
1. 岳阳楼:位于今湖南省岳阳市,濒临洞庭湖,为中国古代四大名楼之一,历代文人多有题咏。
2. 日衔窗:太阳仿佛被楼窗含住,形容夕阳西下,阳光斜照入楼窗的景象。“衔”字生动传神。
3. 影到深潭:指阳光或楼影倒映在洞庭湖深处。
4. 赤玉幢(chuáng):赤色玉石制成的经幢,此处比喻阳光或楼影在水中如红色玉柱般挺立,极言其明丽庄严。
5. 怅望:失意地远望,含有感伤、惋惜之意。
6. 残春:暮春时节,春天将尽,百花凋零,常象征美好事物的消逝。
7. 万般意:种种复杂的情感,难以尽述。
8. 满棂(líng)湖水:布满窗格的湖水倒影。“棂”指窗格,此处指透过窗户看到的湖景。
9. 西江:泛指长江自湖北至湖南一段,古时称此段为西江,此处指湖水汇入长江的景象。
10. 元稹(779-831):唐代著名诗人,字微之,与白居易并称“元白”,同为新乐府运动倡导者,诗风平易自然,情感真挚。
以上为【岳阳楼】的注释。
评析
元稹此诗以简练笔触描绘登临岳阳楼所见之景,寓情于景,借残春之象抒发人生迟暮、时光流逝之感。首句写日光穿窗,次句写倒影入潭,视觉由近及远,由实入虚,意境空灵。后两句转写情绪,“怅望”二字点出诗人内心之感伤,“残春”既指自然节令,亦暗喻世事或自身境遇之衰颓。末句以“满棂湖水入西江”作结,景象壮阔而含蓄,水去不回,正如春光难驻、往事无凭,余韵悠长。
以上为【岳阳楼】的评析。
赏析
本诗短短四句,却层次分明,情景交融。首句“岳阳楼上日衔窗”以“衔”字勾勒出夕阳依楼的动态画面,赋予自然景象以生命感。第二句“影到深潭赤玉幢”转入水中倒影的描写,将光影比作“赤玉幢”,不仅色彩鲜明,且增添庄严神秘之美,体现出诗人敏锐的观察力与丰富的想象力。第三句笔锋一转,由景入情,“怅望残春万般意”道出诗人面对春尽景衰所产生的无限感慨,情感由外物触发,深沉而含蓄。结句“满棂湖水入西江”看似纯写景,实则寓情于景:湖水奔流不息,终归大江,恰如春光一去不返,人生亦无法逆转,蕴含着对时间流逝、命运无常的哲思。全诗语言凝练,意境深远,是元稹写景抒怀的佳作。
以上为【岳阳楼】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷419收录此诗,题为《岳阳楼》,列为元稹七言绝句之一。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论元稹诗“情深语秀,婉转动人”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评元稹绝句:“善写眼前景,而寓情于景,不言愁而愁自见。”此诗正合此评。
4. 《元稹集校注》(冀勤撰)对此诗注解详实,指出“赤玉幢”为佛教意象,或反映中唐时期佛学影响之深。
5. 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述元稹晚期诗风时提及此类短章“趋于清峻淡远,意境空灵”。
以上为【岳阳楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议