翻译
千里长的嘉陵江水潺潺流淌,发出不绝的声响,不知是哪一年能再次绕着这条江重新行走一遍。
此次重游想必只会增添我夜间的清梦,时时在梦中看见整条江面映照着皎洁的月光,波光粼粼,宁静而美丽。
以上为【使东川嘉陵江二首】的翻译。
注释
1. 使东川:元稹曾任监察御史,出使剑南东川(今四川东部一带),期间作《使东川》组诗共十八首。
2. 嘉陵江:长江支流,发源于陕西,流经四川广元、南充等地,至重庆汇入长江。唐代为入蜀要道,沿江风景秀丽。
3. 千里:极言嘉陵江流程之长,亦渲染其气势。
4. 水声:指江水奔流之声,引发诗人思绪。
5. 何年:表示不确定的时间,含有期盼与无奈之意。
6. 重绕:再次环绕、重游之意。
7. 只应:大概、只能,带有推测语气,体现诗人内心的不确定感。
8. 添得:增加,此处指因思念而多生梦境。
9. 清宵梦:清澈宁静之夜的梦,暗含诗人情怀高洁。
10. 流月明:月光随江水流淌,仿佛月影在江中流动,景象优美,富有动感。
以上为【使东川嘉陵江二首】的注释。
评析
这首诗是元稹《使东川》组诗中的两首之一(此处仅录一首),抒写诗人对嘉陵江的深情回忆与向往之情。诗以江水声起兴,表达对旧地重游的期盼与怅惘。第二句“何年重绕此江行”流露出时光难再、归期无定的感慨。后两句转写梦境,将现实中的不能重游寄托于梦中,借“满江流月明”的清丽意象,营造出空灵静谧的意境,情感细腻含蓄,体现了元稹诗歌善写内心幽微感受的特点。
以上为【使东川嘉陵江二首】的评析。
赏析
本诗语言简练,意境深远。首句以“千里”开篇,气势开阔,继以“水声”唤起听觉记忆,使读者如临其境。次句“何年重绕”一问,将现实与理想拉开距离,透露出宦游漂泊、归期难料的惆怅。后两句笔锋转入梦境,构思巧妙——现实中无法重游,唯有梦中相见。而梦中所见,并非江岸风物,而是“满江流月明”的幻美图景,以月色统摄全篇,使情感升华至空灵之境。月光象征纯洁、永恒与思念,与诗人内心的追忆和孤寂相呼应。全诗由实入虚,情景交融,展现了元稹诗歌“婉转悱恻、寄意幽深”的艺术风格。
以上为【使东川嘉陵江二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“元氏使蜀诸作,语虽浅近,情致缠绵,嘉陵江月之咏,尤见清思。”
2. 《唐诗别裁》:“‘时见满江流月明’,写梦境如画,月色与离情融成一片,不言愁而愁自见。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“小诗有致,第三句转妙,结语自然清绝。”
4. 《历代诗话》:“元微之《使东川》诸章,多即景寓怀,此首托梦言情,尤为含蓄。”
5. 《唐人万首绝句选》:“清梦、月明,皆心象也,非真梦真月,而情在其中矣。”
以上为【使东川嘉陵江二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议