翻译
墙外的花枝低垂,压过了矮墙;月光洒落,依旧照在床的一半上。
没有人能理解我此刻的心情,整夜独自睡在西边的廊下。
以上为【使东川嘉陵驿二首】的翻译。
注释
1. 使东川:元稹任监察御史时奉命出使东川(今四川东部一带)。
2. 嘉陵驿:驿站名,位于嘉陵江畔,今属四川境内。
3. 墙外花枝压短墙:墙外盛开的花枝低垂,越过矮墙,形容春景繁盛。
4. 月明还照半张床:月光洒落,只照到床的一半,暗示房间空旷或诗人偏居一隅。
5. 无人会得此时意:没有人能够理解我此刻的心境。
6. 一夜独眠西畔廊:整夜独自睡在西边的廊下,表明孤身一人,处境清冷。
7. 半张床:并非实指床的一半,而是通过“半”字渲染孤寂之感。
8. 西畔廊:驿站西侧的走廊,可能是临时歇息之所,体现漂泊不定。
9. 此时意:指诗人当下的情绪,包含思念、失意、孤独等复杂情感。
10. 独眠:强调孤独无依,与他人隔绝的状态。
以上为【使东川嘉陵驿二首】的注释。
评析
这首诗是元稹《使东川·嘉陵驿二首》中的其中一首,表现了诗人独处异乡驿站时的孤寂与愁思。通过描绘夜晚寂静的景物——墙外花枝、月照半床、独眠西廊,营造出一种清冷、孤凄的氛围。诗人借景抒情,将内心的孤独、无人理解的苦闷融入景物描写之中,语言简练而意蕴深远,体现了元稹诗歌细腻婉约的风格。
以上为【使东川嘉陵驿二首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅驿站夜景图。首句“墙外花枝压短墙”写视觉所见,花枝繁盛却无人欣赏,反衬出环境的幽静与诗人的寂寞。次句“月明还照半张床”转写室内,月光本应带来慰藉,却只照半床,更显空虚冷清,暗喻人事不全、心境残缺。后两句直抒胸臆,“无人会得此时意”道出知音难觅、心事难言的深沉孤独,末句“一夜独眠西畔廊”以行动收束,强化了孤身羁旅、无处安放情感的凄凉。全诗意境清冷,情感内敛,语言朴素而感人至深,展现了元稹在公务途中内心深处的柔软与忧思。
以上为【使东川嘉陵驿二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《使东川·嘉陵驿二首》其一。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补注》未选此诗,但对元稹羁旅诗有“情致缠绵,语多恻怆”之评。
3. 近人俞平伯《读诗札记》称:“元氏小诗,往往于寻常景中见深情,如此诗‘半张床’‘独眠廊’,语浅而味长。”
4. 当代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,元稹使东川期间诗作多寓政治失意与个人哀愁,此诗亦可作如是观。
5. 《汉语大词典》“嘉陵驿”条引此诗以证唐代驿制及文人行旅生活。
以上为【使东川嘉陵驿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议