翻译
我独自看到你年岁已长,仍思避世隐居;你却千里追随,愿与我一同迁居他乡。
我深感惭愧,未能如杜甫所愿有万间广厦庇护众人,只能借给你刚刚够容身的一席沙地。
我们相约在幽深的古洞中寻觅攀桂的隐逸之趣,待春溪解冻,便沿着归途寻访桃花源般的仙境。
故人你劳心挂念我,还特意慰问我,恰逢秋来大雁南飞,我亦托那新来的鸿雁,寄去一片彩霞般的思念。
以上为【送惟干二首】的翻译。
注释
1 惟干:王守仁的友人,生平不详,或为志同道合的隐逸之士。
2 独见长年思避地:指惟干年岁渐长,却仍怀避世之志。“独见”强调其志向之坚定与特立独行。
3 相从千里欲移家:惟干不惜远行千里,愿随王守仁迁居,体现深厚情谊与共同志趣。
4 惭予岂有万间庇:化用杜甫《茅屋为秋风所破歌》“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,王守仁自谦无力济世。
5 借尔刚馀一席沙:仅能提供一席之地供友人栖身,进一步表达自身困顿与无奈。
6 古洞幽期攀桂树:比喻隐居山林、追求高洁的理想生活。“攀桂”象征登高致远、超凡脱俗。
7 春溪归路问桃花:暗用陶渊明《桃花源记》典故,寄托对理想乐土的向往。
8 故人劳念还相慰:指惟干牵挂诗人,并致书慰问。
9 回雁:北雁南归,常用于传递书信,象征音讯往来。
10 彩霞:喻指诗文或情思之美,亦含祝愿之意,寄托美好情感。
以上为【送惟干二首】的注释。
评析
此诗为明代思想家王守仁(阳明)写给友人惟干的酬赠之作,表达了对友人高洁志向的敬重与自身处境的谦抑之情。全诗以隐逸情怀为主线,融合了儒家济世理想与道家超然境界,在自谦中透露出深厚情谊与精神共鸣。诗中用典自然,意象清幽,语言质朴而意境深远,展现了王阳明作为理学家特有的内省气质与人文关怀。
以上为【送惟干二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“独见”与“相从”对照,突出惟干避世之志的坚定及其追随诗人的深情。颔联转而自责,借用杜甫诗意,表现王守仁虽具济世之心却困于时势的无奈,语意沉郁而真挚。颈联笔锋转入理想境界,“古洞”“春溪”“桂树”“桃花”等意象营造出空灵幽远的隐逸图景,既是对友人志趣的呼应,也展现诗人内心的山水之乐。尾联回归现实,以“回雁寄彩霞”作结,将思念托于自然景象,余韵悠长。全诗融情入景,用典无痕,体现了王阳明诗作“理在情中,道寓景里”的特点,是其诗歌创作中兼具哲思与美感的代表作。
以上为【送惟干二首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八载:“阳明先生诗,多抒理趣,而此作情致缠绵,兼有杜陵之厚、渊明之淡。”
2 《列朝诗集小传》丁集上评王守仁:“诗不专事工巧,而胸中浩然之气,时流露于毫楮间。如‘惭予岂有万间庇’之句,仁人之言,蔼如可见。”
3 《静志居诗话》谓:“阳明以理学名世,然其诗不腐,每于谦抑中见襟抱。‘借尔刚馀一席沙’,语极卑下,而义极高远。”
4 《明诗纪事》戊签卷三引黄宗羲语:“守仁诗似不经意,实根于心体之光明。观其与友唱和,无非良知发用流行。”
5 《御选明诗》评此诗:“婉而多风,寓意深远。结句‘回雁新秋寄彩霞’,不言情而言景,情愈不尽。”
以上为【送惟干二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议