翻译
高高的台阁上吹来令人感伤的风,清晨的阳光照在北边的树林。
你远在万里之外,江湖路途遥远而深邃。
怎能依靠双船渡过这无边的距离?离别的愁思实在难以承受。
孤雁向南飞翔,飞过庭院时发出长长的哀鸣。
我抬头思念远方的人,多么希望托它传递一声讯息。
它的身影和鸣声忽然消失不见,轻快地飞去,令我心中悲伤不已。
以上为【杂诗七首(其一)】的翻译。
注释
1. 杂诗七首:曹植组诗名作,内容多抒发人生感慨、羁旅愁思,非一时一地之作,故称“杂诗”。
2. 高台:高高的楼台或观景台,常用于登高望远,引发思绪。
3. 悲风:令人感伤的风,既写自然之风,亦寓内心之悲。
4. 北林:《诗经·秦风·晨风》有“𫛣彼晨风,郁彼北林”,后世常用“北林”象征忧思之地。
5. 之子:这个人,指诗人所思念的远方之人,可能为友人或亲人。
6. 江湖迥且深:形容路途遥远艰险,阻隔重重。“迥”意为遥远,“深”言其难越。
7. 方舟安可极:方舟,两船并行;极,到达尽头。意为即使有双船也难以渡过遥远的江湖。
8. 离思故难任:离别的思念本来就难以承受。“故”表示本就如此。
9. 孤雁:失群的大雁,象征孤独与思念,是古典诗歌中常见意象。
10. 翘思慕远人:翘思,仰首而思;远人,远方之人。表达深切的怀念之情。
以上为【杂诗七首(其一)】的注释。
评析
此诗为曹植《杂诗七首》中的第一首,抒写游子思乡怀人之情,情感真挚,意境深远。诗人借登高所见之景,以悲风、朝日、孤雁等意象,烘托出深切的孤独与思念。全诗语言清丽自然,结构严谨,情景交融,体现了建安诗歌“慷慨悲凉”的典型风格。尤其通过“孤雁”这一核心意象,将无形的思念具象化,增强了感染力。此诗虽题为“杂诗”,实则情思集中,非泛泛之作,展现了曹植高超的艺术表现力。
以上为【杂诗七首(其一)】的评析。
赏析
本诗以登高起兴,开篇即营造出苍茫悲凉的氛围。“高台多悲风”一句,既写实景,又寄寓深情,奠定了全诗的情感基调。紧接着“朝日照北林”,色彩明丽却反衬出内心的孤寂——阳光普照,而思念之人远在万里,更显凄清。
“之子在万里,江湖迥且深”直抒胸臆,点明离别之远与相会之难。空间的阻隔被具象为“江湖”,既是地理之遥,也是命运之阻。
“方舟安可极”进一步强化这种无力感,即便有舟楫之便,也无法逾越天地间的距离,突显离思之沉重。“离思故难任”则直接道出内心不堪负荷的痛苦。
下四句转入写景抒情的结合:孤雁南飞,哀吟过庭,既是眼前之景,又是诗人自我形象的投射——如同失群之雁,孤独无依。诗人欲“托遗音”,寄托问候,却终见“形影忽不见”,雁去无声,唯余伤怀。结尾“翩翩伤我心”看似平淡,实则余韵悠长,将瞬间的失落升华为持久的哀伤。
全诗结构由远及近,由景入情,再由情返景,循环往复,形成深沉的情感回响。语言质朴而意蕴丰富,充分展现了曹植后期诗歌含蓄深婉的艺术特色。
以上为【杂诗七首(其一)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷上:“曹植诗,骨气奇高,词采华茂,情兼雅怨,体被文质。”虽非专评此诗,但可视为对其整体风格的概括。
2. 刘履《选诗补注》卷二:“此篇因登高望远,见孤雁南飞,遂动离思之怀。‘高台多悲风’以下,皆即目所见,触物兴怀,语意自然。”
3. 张玉谷《古诗赏析》卷十二:“前四解总提离思,中二解借孤雁作波澜,末二解收束点情。层次井然,情景交融。”
4. 沈德潜《古诗源》卷五:“‘孤雁飞南游’四语,凄婉欲绝,古人作诗,每以鸟兽比兴,此类是也。”
5. 黄节《曹子建诗注》:“此诗似有所怀,托为远别之辞。‘翘思慕远人’,或寓兄弟暌隔之痛,盖植生平所最伤心者也。”
以上为【杂诗七首(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议