翻译
北山吹来的细雨送走了春天的残景,南涧在清晨阳光照耀下,碧绿的水色映照着行人。昨日还盛开的杏花如今全然不见,想必是随着流水飘到了江边。
以上为【暮春】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的最后阶段,通常指农历三月前后。
2. 北山:泛指北面的山,具体地点不详,或为金陵(今南京)附近的钟山等实景借指。
3. 吹雨:风吹带着细雨,形容微雨飘洒之状。
4. 送残春:意为风雨加速了春天的结束,将春光送走。
5. 南涧:南边的山间溪流,与“北山”形成空间对照。
6. 绿映人:碧绿的春色倒映在水中,仿佛映照着行人,亦可理解为春色扑面而来,令人感受鲜明。
7. 浑不见:完全不见,一点也看不到。浑,全、都之意。
8. 杏花:春季开花的植物,象征春日美景,此处代指春光。
9. 故应:所以应当,推测之词,带有惋惜语气。
10. 江滨:江边,指杏花随水流漂至大江之畔。
以上为【暮春】的注释。
评析
王安石此诗以“暮春”为题,描写春将尽时的自然景象,通过细腻的观察与含蓄的语言,传达出对春光流逝的淡淡感伤。全诗意境清幽,语言简练,寓情于景,不着痕迹地抒发了诗人对季节更替、美好事物消逝的敏锐感受。虽无强烈情绪流露,却在“浑不见”“随水去”等语中暗藏惋惜,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的艺术特色。
以上为【暮春】的评析。
赏析
这首五言绝句结构精巧,四句皆写景,却层层递进,构成完整的暮春图卷。首句“北山吹雨送残春”,以风雨点出春之将尽,“送”字拟人化,赋予自然以情感,暗示春光不可挽留。次句“南涧朝来绿映人”,转写清晨涧边浓翠欲滴的生机,绿意盎然却反衬出春之短暂,形成张力。前两句一阴一晴,一远一近,空间开阔。后两句笔锋陡转,由整体春景聚焦于“杏花”这一典型意象,昨日尚存,今日无踪,强烈的对比凸显时光飞逝。“浑不见”三字斩截有力,而“故应随水到江滨”则以推测作结,语调轻淡却余味悠长,留下想象空间——落花逐水,终归大江,亦如美好事物终将消逝。全诗不直言伤春,而伤春之意自现,体现了王安石晚年诗风趋于冲淡、含蓄的特点。
以上为【暮春】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意远,得晚唐遗韵”。
2. 清代纪昀评王安石诗:“晚年律细,五言尤工,此篇清新婉约,有王孟之风。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》载:“‘昨日杏花浑不见’,看似平语,实含无限惋惜,非深于春者不能道。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,评曰:“二十字中,有时间推移,有空间转换,有心理揣测,小诗而格局大。”
5. 日本五山文学家虎关师炼曾引此诗入汉诗评论,称其“静中见动,寂处闻声,真得东坡所谓‘绚烂之极归于平淡’之致”。
以上为【暮春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议