翻译
一片池塘在蒋陵西边闪烁如火焰般的波光,迎着风流转,水势回旋几乎与城垣齐平。
四周的池岸宛如碧铜打磨成的水港,密布的绿草仿佛是用绿色锦缎剪裁出的田畦。
以上为【一陂】的翻译。
注释
1. 一陂(bēi):一处池塘。陂,池塘、湖泊。
2. 焰水:形容水面波光闪烁如火焰。
3. 蒋陵:古地名,相传为东吴蒋子文葬地,在今南京钟山附近,六朝时为重要地标。
4. 却转:回旋、转折。指水流因风或地形而转向。
5. 与城齐:指水势高涨或视野中水面与城墙高度相近,形成平齐之势。
6. 周遭:周围、四周。
7. 碧铜:青绿色的铜,此处比喻池岸色泽温润如铜锈。
8. 磨作港:形容池岸被精心修整,如同打磨过的港汊。
9. 逼塞:密集充满,形容绿意浓密。
10. 绿锦剪成畦:将茂密的绿草比作用绿色锦缎剪裁而成的整齐田块,突出其色彩之美与秩序感。
以上为【一陂】的注释。
评析
王安石此诗《一陂》以精巧的比喻和细腻的观察描绘了一处池塘及其周边景色。全诗语言凝练,意象瑰丽,通过“焰水”“碧铜”“绿锦”等富于质感与色彩的词汇,将自然景物艺术化、工艺化,展现出诗人对景物形式美的敏锐捕捉。诗中“却转与城齐”一句暗含空间层次感,使静态之景有了动态流转之势。整体风格工致清丽,体现了王安石晚年山水小诗中追求意境与技巧统一的艺术倾向。
以上为【一陂】的评析。
赏析
《一陂》是一首典型的写景小诗,虽短却极具画面感。首句“一陂焰水蒋陵西”点明地点与主体景观——位于蒋陵西面的一片池塘,以“焰水”形容波光跃动,极具视觉冲击力。次句“含风却转与城齐”,写风起水动,池水回旋,仿佛与远处的城郭平齐,赋予静态之景以动态美感。后两句转入对池塘周遭环境的刻画,“周遭碧铜磨作港”以人工器物“碧铜”比喻自然岸线,凸显其光滑精致;“逼塞绿锦剪成畦”则将繁茂草地比作锦绣裁成的田畦,既写出绿意之浓,又体现布局之工。全诗善用比喻,将自然景观人工化、艺术化,反映出王安石晚年诗风由雄健转向精微、讲究字句锤炼的特点。这种“以工笔写山水”的手法,与其政治生涯后期退居金陵、寄情山水的心境相契合。
以上为【一陂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称“语工而意远,状物入微”。
2. 清代纪昀评王安石晚年诗:“多小巧之作,然精思入神,如《一陂》之类,片语可玩。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及王安石绝句时指出:“善以人工喻天然,色泽鲜亮,比喻新奇,如‘绿锦剪成畦’之句,可谓镂金错采。”
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘焰水’状波光之动,‘碧铜’拟岸色之润,皆体物之妙语。”
以上为【一陂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议