翻译
古老的水流仿佛收缩了蛟龙与螭兽,山势险恶似要崩塌突进。
山神前来征伐这狂暴之水,半山腰间浪涛跳跃如啮膝般翻滚。
玉饰的马珂在边塞上空叮当作响,铠甲军阵的白练闪耀着日光。
洪水奔腾冲向深渊险境,一旦陷落常常万马齐亡。
神灵之间的征战不同于人间,千年的沧桑在瞬间即逝。
泉水旁往来的旅人,夜晚寄宿于隐士的居所。
只听得风声萧萧作响,又怎能得见那神秘的神灵?
以上为【跃马泉】的翻译。
注释
1. 跃马泉:地名,具体位置不详,可能为虚构或实有而罕见记载之泉,因水势汹涌如跃马得名。
2. 古水缩蛟螭:古老的水流仿佛使蛟龙与螭(无角龙)都显得缩小,极言水势之大。
3. 憎山欲隳突:山势令人畏惧,似将崩塌突出。憎,通“增”,加深、加剧之意;一说“憎”即厌恶,形容山势可怖。隳(huī),毁坏。
4. 山祇来伐之:山神前来讨伐这破坏山体的洪水。山祇(qí),山神。
5. 半岭跳啮膝:形容浪涛在半山腰跳跃,如同啃咬膝盖,状其猛烈。
6. 玉珂鸣塞空:玉制的马饰在空中发出声响,喻指神兵天将驰骋。玉珂,马络头上的玉饰。
7. 组练光照日:组练,古代军中用白色丝带编缀的铠甲,此处指神兵甲胄,光辉映日。
8. 崩腾赴不测:洪水奔腾直下,冲向深不可测之处。
9. 一陷常万匹:一旦陷入,常有万马同亡之惨烈。“匹”或指马匹,象征大军。
10. 幽人室:隐士的居所,指高洁避世之人所居。
以上为【跃马泉】的注释。
评析
王安石此诗《跃马泉》以奇崛的想象和雄浑的笔力描绘了一处名为“跃马泉”的自然景观,并赋予其神话色彩。全诗借山水之形写天地之变,将自然现象升华为神灵交战的壮阔图景,体现宋人“以理入诗”之外亦重意象营造的特点。诗人并未直接描写泉水本身,而是通过“蛟螭”“山祇”“玉珂”“组练”等意象构建出一场超现实的自然斗争,寓言式地表现自然力量的不可抗拒与人类认知的局限。末尾转入幽静之境,听风而不见神物,更添神秘与哲思,体现出王安石诗歌中常见的理性沉思与审美超越的融合。
以上为【跃马泉】的评析。
赏析
《跃马泉》是王安石少数带有浓厚浪漫主义色彩的山水诗之一。全诗以“古水”开篇,立即将读者引入一个古老而神秘的自然场景。诗人并不满足于客观描摹,而是通过“缩蛟螭”“欲隳突”等夸张手法,赋予山水以生命与意志,形成自然力量之间的对抗。山神出征、玉珂鸣响、组练耀日,俨然一场天界战争,将自然现象神话化,展现出诗人宏大的宇宙观与想象力。
“崩腾赴不测,一陷常万匹”一句极具视觉冲击力,既写水势之猛,也暗含对人事兴亡的隐喻——如同万马齐陷,个体在巨大自然或历史力量面前何其渺小。而“神战异人间,千秋为倏忽”则陡然提升时间维度,将神界的瞬息与人间的千年对照,透露出诗人对时间、存在与永恒的哲思。
结尾由壮阔转为幽寂,“夜寄幽人室”“但听鸣萧萧”,听觉代替视觉,虚写代替实写,留下无限遐想空间。神物不可见,唯有风声萧萧,既是写实,也是象征——真理或本体往往隐而不显,唯余痕迹可寻。这种由动入静、由显入幽的结构,体现了王安石诗歌“外峻内深”的艺术风格。
以上为【跃马泉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗造语奇崛,意象飞动,类李贺而归于理,荆公独擅。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“王介甫《跃马泉》以山水为战场,驱神驾鬼,虽涉荒唐,然气势自雄,非俗手所能及。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗多务折衷义理,然亦有纵笔挥洒之作,《跃马泉》之类是也,可见其才力之富。”
4. 《苕溪渔隐丛话后集》卷二十五:“荆公五言,律法森严,此篇杂用骚赋之气,跌宕起伏,殆近古风一体。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“起势突兀,中幅壮丽,结语悠然,通体如神龙见首不见尾,可谓奇作。”
以上为【跃马泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议