翻译
昏暗的若木树下尚未见到归鸦,严寒中雷声仿佛被深深封锁,阿香的车也停驻不前。
云气凝聚后忽然散开,如筛落般化为碎屑;雨滴凝结成雪,仿佛被剪裁后缀连成花。
人们仍怜惜地拿着扫帚清扫南北巷道,举杯共饮者仅有两三人,却也欣喜自得。
嬉戏揉搓雪球终究是儿女们的乐趣,我则袖手而立,双手龙钟颤抖,独自叉袖于怀。
以上为【读眉山集次韵雪诗五首】的翻译。
注释
1. 若木:古代神话中的神树,生于日落之处,《山海经》有载,此处形容天色昏暗。
2. 阿香车:传说中雷部女神阿香所驾之车,代指雷声或雷神,此处言冻雷潜藏,无声无息。
3. 冻雷:冬季微弱或未发之雷,古人认为雷在冬季蛰伏。
4. 抟云:聚集云气。
5. 簁(shāi)为屑:像筛子筛出细碎之物一样飘落,比喻雪花纷飞之状。
6. 剪水如分缀作花:形容雪由雨水凝结而成,如同将水剪开再缀连成花形,极言造化之巧。
7. 拥帚:手持扫帚,指扫雪。
8. 持杯:举杯饮酒,指雪中聚饮。
9. 戏挼(ruó)弄掬:儿童嬉戏揉搓雪球,掬为捧取。
10. 羔袖龙钟手独叉:羔袖,形容衣袖宽大如羔羊皮袍;龙钟,年老体衰、行动不便之态;手独叉,双手交叉于袖中,不参与嬉戏,表现诗人静观之态。
以上为【读眉山集次韵雪诗五首】的注释。
评析
此诗为王安石《读眉山集次韵雪诗五首》之一,借雪景抒写冬日幽寂之境与诗人淡泊自守、超然物外的情怀。全诗以想象奇崛的意象描绘雪之生成,又通过“拥帚”“持杯”等生活细节展现人间烟火气息,最终以“戏挼弄掬”的童趣反衬诗人年迈体衰、静观世事的沉静心境。诗风含蓄深婉,寓哲理于景物之中,体现王安石晚年诗歌由峻切转向冲淡的艺术风格。
以上为【读眉山集次韵雪诗五首】的评析。
赏析
本诗为次韵唱和之作,格律谨严,意境深远。首联以“若木”“冻雷”“阿香车”等神话意象营造出冬日阴寒、天地闭塞的氛围,赋予自然现象以神秘色彩。颔联“抟云忽散簁为屑,剪水如分缀作花”尤为精妙,以“抟”“散”“剪”“缀”等动词刻画雪的形成过程,想象奇特,语言工巧,将自然之景升华为艺术之象。颈联转入人间场景,“拥帚”写勤劳,“持杯”显温情,在清冷背景中透出暖意。尾联以儿童嬉雪反衬诗人袖手旁观,一“输”字点出主动退让之意,非不能也,乃不为也,凸显其超脱尘俗、安于静观的人生态度。全诗情景交融,动静相生,既有奇思妙想,又具生活气息,展现了王安石晚年诗风由锋芒毕露转向内敛深沉的审美取向。
以上为【读眉山集次韵雪诗五首】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘剪水如分缀作花’,语新而工,状雪之态如画。”
2. 《宋诗钞》:“安石晚岁诗多萧散,此篇尤见冲澹之致,虽用典而不滞,触物兴怀,自有风骨。”
3. 《历代诗话》引吴可语:“王荆公诗如匠石运斤,无迹可求,此‘簁为屑’‘缀作花’等句,匠心独运,非浅学所能窥。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗在北宋独具一格,早年务为劲峭,晚年则趋于深婉,如此诗之类,可见其变。”
5. 清·沈德潜《说诗晬语》:“王介甫五律,晚年尤工,简淡中饶有韵味,如‘拥帚尚怜南北巷,持杯能喜两三家’,看似平易,实则情味悠长。”
以上为【读眉山集次韵雪诗五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议