翻译
年老归隐后退出朝廷的行列,尘世纷扰中再也看不见钟山的清幽。
何必非要等到黄粱饭煮熟,才恍然醒悟人间本如梦境一般虚幻?
以上为【怀钟山】的翻译。
注释
1. 怀钟山:怀念钟山。钟山在今江苏南京东北,又名紫金山,王安石晚年隐居江宁半山园,邻近钟山,常游于此。
2. 投老:人到老年而归隐。
3. 归来:指从朝廷退下,回归隐居生活。
4. 供奉班:指在朝廷任职的行列,原为唐代官职名,此处泛指仕宦生涯。
5. 尘埃:比喻世俗的纷扰与污浊。
6. 无复:不再。
7. 黄粱熟:出自唐代沈既济《枕中记》中的“黄粱梦”故事,卢生在旅店中梦享富贵,醒来时黄粱饭尚未煮熟,喻人生富贵如梦短暂。
8. 人间是梦间:化用佛教“人生如梦”思想,表达对世事虚幻的体悟。
以上为【怀钟山】的注释。
评析
王安石晚年罢相后退居江宁(今南京),钟山在其居所附近,是他晚年常游憩之地。此诗作于其归隐之后,抒发了对仕途生涯的厌倦与对人生虚幻的深切感悟。前两句写现实境况:远离朝堂,不见钟山,实则暗喻心灵与理想境界的疏离;后两句化用“黄粱一梦”典故,以顿悟之语点破人生如梦的本质,表现出诗人历经宦海沉浮后的超脱与清醒。全诗语言简淡,意境深远,是王安石晚年诗风趋于冲淡、哲思内敛的代表作。
以上为【怀钟山】的评析。
赏析
此诗短短四句,却蕴含深沉的人生感慨。首句“投老归来供奉班”,以“投老”二字点明诗人已至暮年,从政坛退下,言语中透出疲惫与释然。“供奉班”三字看似平淡,实则承载了数十年仕宦生涯的重量。次句“尘埃无复见钟山”,表面写因俗务缠身而不得亲近山水,实则暗喻心灵被尘世蒙蔽,无法再触及曾经的精神净土——钟山在此不仅是地理存在,更是诗人理想人格与清净心境的象征。
后两句陡转,由景入理,借用“黄粱梦”典故,发出哲理性感叹。诗人并非等到梦醒饭熟才觉悟,而是早已彻悟,故言“何须更待”,正显其超然之态。末句“始觉人间是梦间”直白如语,却力透纸背,将庄禅思想自然融入诗句,展现出王安石晚年由儒入道、由政入隐的思想转变。全诗不事雕琢,却意蕴悠长,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【怀钟山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语极平淡,而感慨极深,晚岁心境,尽在其中。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘何须更待黄粱熟’,翻案用典,醒透彻底,非历尽荣辱者不能道。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“荆公晚年诗,渐入渊微。此等作,纯任自然,反似不经意,而意味弥永。”
4. 钱钟书《谈艺录》第四则:“王荆公七绝,晚年愈工,尤善以禅理入诗,如‘何须更待黄粱熟’云云,不说破而自得于言外。”
以上为【怀钟山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议