翻译
一杯酒中聊以寄托远在天涯的思念,百般感慨涌上心头,终在醉意中沉沉睡去。
酒醒时,灯前独坐,依然身在异乡为客;梦中回到江北故里,恍然已是经年别离。
美好的时节却流落他乡,又能得到什么?值得庆幸的事全都白白错过,只令人倍感可怜。
唯有归家之日临近寒食节,春风拂面,我将乘船沿滪溪而下,返回故乡。
以上为【除夜寄舍弟】的翻译。
注释
1. 除夜:农历除夕之夜。
2. 舍弟:谦称自己的弟弟。
3. 尊:同“樽”,酒器,代指酒。
4. 翻然:形容感情突然涌起,此处指百感交集。
5. 梦回江北:梦中回到长江以北的家乡,王安石祖籍临川(今江西),但长期居于金陵等地,“江北”或指故乡方向。
6. 经年:经过一年,或多年,形容时间久长。
7. 佳时:美好的时节,此处指除夕、春节等团圆之时。
8. 流落:漂泊在外,居无定所。
9. 胜事:值得纪念或欣喜的事情,如家人团聚、节日欢庆等。
10. 寒食:寒食节,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明相近,亦为祭祖归乡之节。滪溪:疑指四川涪江上的支流,或为泛指归途中的溪流,象征归家之路。
以上为【除夜寄舍弟】的注释。
评析
此诗为王安石在除夕之夜所作,抒发了对舍弟(弟弟)的深切思念与羁旅漂泊的孤寂之情。全诗情感真挚,由醉写醒,由梦及实,层层递进,展现了诗人身处异乡、思归不得的复杂心境。语言凝练含蓄,意境深远,既有对时光流逝的惋惜,也有对亲情团聚的期盼。尾联以春风泛舟的轻快景象收束,反衬出前文的沉重情绪,更显归心之切。
以上为【除夜寄舍弟】的评析。
赏析
本诗以“除夜”为背景,紧扣“寄舍弟”之题,情感真挚动人。首联以“一尊”起笔,借酒抒怀,“天涯忆”点明空间之远与思念之深,“百感翻然”则写出内心纷繁复杂的愁绪,醉眠是逃避,亦是无奈。颔联承醉写醒,时空交错:“酒醒灯前犹是客”写现实之孤寂,“梦回江北已经年”写梦境之短暂与岁月之悠长,虚实相生,极具感染力。颈联转入对人生境遇的感慨,“佳时流落”与“胜事蹉跎”形成对照,表达出对光阴虚度、亲情难聚的深深遗憾。尾联笔锋一转,以“唯有到家寒食在”带来一丝希望,春风泛舟的画面清新明丽,既暗示归期可待,又以景结情,余韵悠长。全诗结构严谨,情感由沉郁至微亮,体现了王安石晚年诗歌深婉含蓄的艺术风格。
以上为【除夜寄舍弟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评王安石诗:“晚年深婉,不似早年直露。”此诗正体现其晚年风格,情感内敛而意蕴深厚。
2. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“王荆公五律,工于发端,善以数语摄情。”此诗首句“一尊聊有天涯忆”即属此类,开门见山,情致顿出。
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句俱见沉痛,结乃稍宽,布局得法。”指出诗中情感由压抑至舒展的节奏变化。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及王安石晚年绝律时称:“往往冲淡闲远,寓悲于静。”此诗“梦回江北”“春风泛船”等句,正具此种特质。
以上为【除夜寄舍弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议