翻译
桐乡百姓因官府发放粮食而振奋,相互协助;芍陂一带整治水利,道路畅通,美名远播。
我每日思念张令当年辛勤劳作的功绩,追忆往事;心中明白,他治理地方的政风,正如同从前一样勤勉务实。
鲂鱼鲜活跳跃,运往城市销售;稻谷丰盈,装满船只,人们载酒庆贺丰收。
楚相孙叔敖的祠堂至今依然完好存在,这美好的游览之地,让我想为你留下诗篇以志纪念。
以上为【安丰张令修芍陂】的翻译。
注释
1. 安丰:宋代地名,属淮南西路寿州,今安徽寿县一带。
2. 张令:指安丰县县令张姓官员,生平不详。
3. 芍陂(què bēi):又称“期思陂”,中国最早的大型蓄水灌溉工程之一,相传为春秋时期楚相孙叔敖所建,位于今安徽寿县南。
4. 桐乡:本为汉代朱邑任桐乡啬夫,深得民心,死后葬于桐乡,百姓为其立祠。此处借指安丰,以赞张令得民之心。
5. 振廪:打开粮仓,指官府赈济或发放粮食以助工役。
6. 周旋:此处指民众积极响应,互相协作。
7. 芍水:指流经芍陂的水系,亦泛指当地水利系统。
8. 妬功:通“怠功”?按,“僝功”应为“孱功”或“蒇功”之误?但据通行版本作“僝功”,或通“剸功”(专力于功业),亦有解作“劳勚之功”。此处取“辛劳之功”义。
9. 鲂鱼鱍鱍(bō bō):形容鱼鲜活跳跃之貌。《诗经·小雅·采绿》:“其钓维何?维鲂及鱮。鱍鱍其尾。”
10. 楚相祠堂:指孙叔敖祠,孙叔敖为楚庄王时贤相,主持修建芍陂,后人立祠纪念。
以上为【安丰张令修芍陂】的注释。
评析
本诗为王安石赞颂安丰县令张氏修治芍陂水利工程之作,借古喻今,既表彰地方官员勤政惠民之实绩,又寄托自己对良政善治的理想追求。诗中融合历史典故(如孙叔敖治芍陂)与现实景象(鱼稻丰收),通过今昔对照,突出水利兴修带来的民生改善。语言质朴而意蕴深厚,体现王安石关注国计民生、崇尚实干的政治情怀。全诗结构严谨,由事及景,由景生情,层层递进,展现出宋诗重理趣、尚实用的典型风格。
以上为【安丰张令修芍陂】的评析。
赏析
此诗首联以“桐乡振廪”起笔,用典精当,将张令比作古代循吏,得民心如汉代朱邑,开仓助役,百姓踊跃响应;“芍水修陂道路传”则点明工程成效,水利修复,交通便利,声誉远播。颔联转入抒情,“日想僝功追往事”,既是对张令勤政的追念,也暗含诗人对历史治水先贤的敬仰;“心知为政似当年”一句,将现实与历史勾连,强调善政精神的传承。颈联转写物阜民丰之景:鲂鱼跃市,稻谷满船,一派生机盎然,正是水利之利的直接体现,画面生动,富有生活气息。尾联以“楚相祠堂”收束,呼应芍陂历史渊源,既表达对先贤的缅怀,又寄望于张令能继往开来;“胜游思为子留篇”则点明作诗之意,情真意切。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,体现了王安石诗歌“以意为主”“重事功”的特点,语言简练而不失典雅,情感深沉而富有政治关怀。
以上为【安丰张令修芍陂】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷二十二收录此诗,题为《安丰张令修芍陂》,未附评语。
2. 《宋诗钞·临川集钞》选录此诗,称其“叙事有法,感怀深远,可见荆公留意民事”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其《说诗晬语》提及王安石诗“多关政理,不徒以词采见长”,可为此诗之注脚。
4. 《四库全书总目·集部·别集类》评王安石诗:“晚年寓居金陵,遣兴抒怀,格律益严,而原本经术,务在匡时济世。”此诗修陂劝农,正合“匡时济世”之旨。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然论及王安石咏史写实之作时指出:“安石关心吏治,每借题发挥,以寓己志。”此诗即典型例证。
以上为【安丰张令修芍陂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议