翻译
春天的山间春水潺潺流淌,道路曲折,我屡次渡过溪流。
漫无目的地前行也不知疲倦,一直走到水流的尽头。
忽然遇见当年的童子,他邀我前往竹林西边。
待我返回时才发觉路途遥远,野草丛生,露水已沾湿了衣裳。
以上为【春山】的翻译。
注释
1. 春山:春天的山野,点明时节与地点。
2. 曲折方屡渡:道路蜿蜒曲折,需多次涉水而行。“方”意为“才”,“屡渡”指多次渡水。
3. 荒乘:随意行走,漫无目的地游历。“荒”有放任、不拘之意,“乘”指行、游。
4. 水穷处:水流的尽头,亦象征旅途的终点或探索的极限。
5. 依然旧童子:仍然见到当年相识的孩童,暗示时间流逝而人事未全非。
6. 要予竹西去:“要”通“邀”,邀请之意;“竹西”指竹林之西,清幽之地,暗含隐逸之趣。
7. 归时始觉远:回程时才感到路途遥远,反衬出前行时忘情山水之态。
8. 草蔓已多露:野草蔓延,露水浓重,既写实景,又暗示夜暮降临与时光推移。
9. 王安石:北宋政治家、文学家,字介甫,号半山,晚年退居江宁,诗风趋于深婉含蓄。
10. 此诗作年不详,但风格近于其晚年作品,可能作于退隐之后。
以上为【春山】的注释。
评析
此诗通过描绘春日山行所见之景与偶遇旧人的情境,表现了诗人对自然的亲近、对隐逸生活的向往以及对时光流逝的微妙感悟。全诗语言简淡,意境深远,寓哲理于写景叙事之中,体现了王安石晚年诗歌由雄健转向冲淡、含蓄的艺术风格。诗中“行到水穷处”化用王维《终南别业》“行到水穷处,坐看云起时”之意,却另出新境,展现其独特的审美追求与人生体悟。
以上为【春山】的评析。
赏析
本诗以“春山”起笔,勾勒出一幅清新流动的山行图景。首联写春水奔流、山路曲折,行人屡屡涉水而行,已显出行旅之勤与兴致之浓。颔联“荒乘不知疲,行到水穷处”进一步刻画诗人沉浸于自然之中,忘却疲惫,执着前行,颇有陶渊明“悠然见南山”的闲适意味,又暗合王维“行到水穷处”的禅意境界。
颈联笔锋一转,出现“旧童子”相邀,顿使画面增添人情温度。“依然”二字透露出久别重逢的亲切与时光流转的感慨。童子引向“竹西”,竹为高洁象征,竹西之地更显清幽脱俗,似有招隐之意。尾联写归途,“始觉远”三字极妙——去时不觉,返时方知,正见出沉醉之深;而“草蔓已多露”则以景结情,露水沾衣,既是实写黄昏景象,也隐喻岁月浸润、人生迟暮之感。
全诗结构精巧,由动入静,由景及人,再归于寂寥之境,层层递进,余韵悠长。语言朴素自然,却蕴含哲思,展现了王安石晚年超然物外、返璞归真的精神境界。
以上为【春山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集钞》评王安石诗:“晚年神味深邃,格律精严,往往于寻常景物中寓无穷感慨。”此诗正可见其晚岁风致。
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十引纪昀语:“语极平淡,意味自长。‘归时始觉远’五字,写出山行真景真情。”
3. 钱钟书《谈艺录》称:“荆公晚年诗,洗尽铅华,独存孤峭,如《春山》诸作,皆寓目写心,不假雕饰而韵味悠然。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“此诗写山行之趣,宛然在目。‘荒乘不知疲’一句,足见胸次悠然,物我两忘。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》谓:“诗中‘行到水穷处’化用王维诗意而无痕迹,反添一层归途迟暮之感,尤见匠心。”
以上为【春山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议