翻译
山间的田地早已干裂,渴望分解,到了秋天依然祈求降雨。
妇女们因秋日凉爽而欣喜,踏着水车时多有欢声笑语。
北方的云层翻卷,裹挟着众多水流,凄清惨淡地吹过广阔的楚地平原。
纵横交错的陂塘与沟渠,仿佛已被淹没,成了水中沙洲或小岛。
在忽明忽暗的反照光中,细密如丝的雨线像几缕游动的鱼。
天地初开般的混沌景象无从追问,暂且前往,又怎知将去往何处?
我斜卧在露水浸湿的小船上,侧头看见星辰与月亮悄然升起。
水车龙骨已发出“呕哑”的声响,农家耕作真是辛苦至极。
以上为【山田久欲拆】的翻译。
注释
1. 山田久欲拆:山地因长期干旱,土壤干裂将要崩解。“拆”通“坼”,裂开之意。
2. 踏车:指踩踏水车,古代提水灌溉农具,此处用于抗旱。
3. 朔云:北方的云,暗示寒气南下或天气变化。
4. 众水:众多河流或积水,形容雨势浩大或将至之象。
5. 平楚:辽阔的原野。楚,本指荆木,引申为丛生草木之地,后泛指平野。
6. 横陂与直堑:横向的池塘与纵向的田沟,泛指农田水利设施。
7. 没洲渚:被水淹没,形成类似水中沙洲的地貌,形容积水严重。
8. 霍霍:形容光线闪烁不定,此处指雨中反光或云隙透光之景。
9. 散丝:细雨如丝,典出《赠别》“散丝沾雨衣”。
10. 龙骨:即龙骨水车,一种用脚踏带动链条刮板提水的灌溉工具;“呕哑”为拟声词,形容其运转之声。
以上为【山田久欲拆】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居江宁时期所作,描绘了秋日农村久旱盼雨、农人劳作的真实图景。诗人以细腻的笔触刻画自然景象与农事活动,既表现了对天灾下农民生活的深切同情,也流露出自身隐居生活中的孤寂与哲思。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了王安石后期诗歌由雄奇峻拔转向平淡深沉的艺术风格。诗中“龙骨已呕哑,田家真作苦”一句直抒胸臆,表达了对劳动人民艰辛生活的深刻体察与悲悯情怀。
以上为【山田久欲拆】的评析。
赏析
本诗以“山田久欲拆”起句,开门见山地点出久旱成灾的严峻现实,赋予全诗沉重基调。接着写“秋至尚求雨”,揭示季节错位带来的焦虑——本应收获的秋季却仍在祈雨,反衬民生之艰。第三、四句转写妇女踏车时的“笑语”,看似轻快,实则以乐景写哀情,更显劳作之无奈与坚韧。五至八句描写天象变幻,朔风卷水,平野苍茫,沟渠尽没,展现出大自然的威压与不可控。九、十句以“霍霍反照”“散丝如鱼”写雨前景象,比喻新颖,视觉灵动,极具画面感。十一、十二句转入哲思,“鸿蒙不可问”既有对天命难测的慨叹,也有老庄式的宇宙冥想。最后四句由景入情,诗人夜宿舟中,仰观星月,耳闻水车“呕哑”之声,终以“田家真作苦”作结,情感升华,充满深切的人文关怀。全诗结构严谨,由旱情而祈雨,由劳作而天象,由观景而感悟,层层递进,体现了王安石晚年诗歌“寓悲悯于平淡”的艺术境界。
以上为【山田久欲拆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗写田家苦状,不假雕饰,而字字沉痛,足见荆公晚年心系苍生。”
2. 《历代诗话》引清·沈德潜评:“‘龙骨已呕哑,田家真作苦’十字,抵得一篇《悯农》诗,语简而意深。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“‘朔云卷众水’以下数语,写秋潦将至之象,阴森满目,真化工之笔。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“全篇以客观写实始,以主观感慨终,中间穿插自然景象,结构缜密,气韵浑成。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“诗中既有对农民劳作的细致观察,又有对宇宙人生的静默思索,体现士大夫的双重精神世界。”
以上为【山田久欲拆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议