翻译
天上的骏马德行与力量兼备,外形如龙似麟,神采非凡。
上天不以言语传达其意,却通过图画将其神韵展现得淋漓尽致。
那些劣马(驽骀)却饱食官府的粮草,从未经历真正的考验与淘汰。
纵然它们也能勉强走到终点(十驾),又怎能与追逐云风的千里马相提并论?
以上为【和叔盎画马】的翻译。
注释
1. 叔盎:即李公麟,字伯时,号龙眠居士,北宋著名画家,善画马,世称“李龙眠”。叔盎或为传写之误,应作“龙眠”或“伯时”,亦有版本作“叔敖”,但皆疑为讹传;此处或指代画家。
2. 天骥:天马,良马,喻杰出人才。
3. 德力备:品德与能力兼备。
4. 马外龙麟中:形容马的形貌超越凡马,具有龙鳞般的神异气质。
5. 兀与图画同:兀,静默貌;意谓天马之神韵虽不可言说,却在画中得以呈现。
6. 驽骀(nú tái):劣马,喻庸才。
7. 官粟:官府供给的粮食,指俸禄。
8. 一洗空:彻底清洗、淘汰之意,典出《庄子·徐无鬼》:“夫为天下者,亦若此而已矣,岂必执兵而驱之哉?吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。”此处引申为经受考验而被淘汰。
9. 十驾:语出《荀子·劝学》:“骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。”指劣马驾车十日也可到达目的地,比喻平庸者靠持久努力亦可成事。
10. 籋云风:籋,通“蹑”,踏、追之意;籋云风即追逐云霞疾风,形容千里马奔驰之迅疾神勇,亦象征高远志向。
以上为【和叔盎画马】的注释。
评析
苏轼此诗借题画马抒发对人才选拔与社会现实的感慨。表面上咏画中之马,实则寄托了对贤才被埋没、庸才窃据高位的不满。诗中“天骥”象征德才兼备的贤士,“驽骀”则喻指无能却享厚禄之人。通过对比,诗人表达了对理想人才标准的推崇和对现实用人制度的批判。语言凝练,比喻精当,体现了苏轼诗歌“理趣与形象交融”的特点。
以上为【和叔盎画马】的评析。
赏析
本诗为苏轼题画之作,通过对画中骏马的赞美与对现实中劣马得志的讽刺,展现出深沉的人才观与社会批判意识。首联“天骥德力备,马外龙麟中”以夸张笔法描绘画中马的非凡气质,不仅力量充沛,更具龙麟之姿,赋予其神话色彩。次联“皇天不遣言,兀与图画同”转折巧妙,指出天意虽不可言说,却借画家之手得以显现,既赞画技高超,又暗含艺术可通天道的哲思。后两联转入现实批判,“驽骀饱官粟”直斥庸才占据要职,而真正的人才反而未被“一洗空”——即未被甄别任用。结尾反问“何事籋云风”,语气激越,强调即便庸才能勉强达成目标,也无法企及英才那种凌越风云的精神境界。全诗结构严谨,比兴结合,情感由赞颂转向愤懑,体现出苏轼“以诗言志”的一贯风格。
以上为【和叔盎画马】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗托物寓意,借画马以讽时政,辞气慷慨,有《离骚》之遗意。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘德力备’三字立骨,下乃铺张发挥。末二句冷刺时辈,不露痕迹。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“东坡七古,多以气势胜。此诗起势突兀,结语峭拔,中间抑扬顿挫,自是大家手笔。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“苏轼常于题画诗中寄寓身世之感,此篇则侧重社会批判,将理想人才与现实官场对照,寓意深远。”
5. 张鸣《苏轼诗编年校注》:“此诗当作于元祐年间,时苏轼在京任职,目睹新旧党争中人才升降无常,故有此慨。”
以上为【和叔盎画马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议