翻译
十年之后再次留宿在金峰之下,
身世漂泊恍如浮云,连自己也不知将走向何方。
山谷若有灵性,应当会笑我吧,
多年来在南北之间奔波不息,究竟想要追求什么?
以上为【皇佑庚寅自临川如钱塘过宿此嘉佑戊辰自番阳归临川再宿金峯】的翻译。
注释
1. 皇佑庚寅:北宋仁宗皇佑二年,即公元1050年。
2. 临川:今江西抚州临川区,王安石故乡。
3. 钱塘:今浙江杭州。
4. 嘉佑戊辰:北宋仁宗嘉佑三年,即公元1058年。
5. 番阳:今江西鄱阳县。
6. 金峰:山名,具体地点待考,应位于临川或其附近,为诗人曾宿之地。
7. 十年再宿:从皇佑庚寅(1050)到嘉佑戊辰(1058),实为八年,古人纪年或取整数,或含虚指,表达时间久远之感。
8. 身世飘然:形容人生漂泊不定,无所依托。
9. 纷纷南北:指多年来在各地任职奔波,南北往返。
10. 欲何为:意即“究竟为了什么”,表达对人生追求的质疑与反思。
以上为【皇佑庚寅自临川如钱塘过宿此嘉佑戊辰自番阳归临川再宿金峯】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,通过重游旧地的感慨,抒发了对人生漂泊、仕途奔波的深刻反思。诗人以“十年再宿”开篇,点明时间跨度之长,凸显物是人非之感。“身世飘然岂自知”一句,流露出对命运无常、人生方向迷茫的慨叹。后两句借拟人手法,让“山谷有灵”来反观自身,自嘲南北奔走却无所归依,蕴含着深沉的哲思与超脱之意。全诗语言简练,意境深远,体现了王安石晚年由政治热忱转向内省沉思的思想转变。
以上为【皇佑庚寅自临川如钱塘过宿此嘉佑戊辰自番阳归临川再宿金峯】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁的语言承载厚重的人生感悟。首句“十年再宿金峰下”以时间与空间的重叠切入,营造出强烈的今昔对比氛围。次句“身世飘然岂自知”直抒胸臆,道出人在宦海沉浮中的无力与迷茫,具有普遍的人生哲理意味。后两句运用拟人手法,设想“山谷有灵”,以旁观者视角反观自我,形成一种自省与自嘲的张力,增强了诗意的深度。王安石早年锐意改革,积极入世,而此诗透露出其内心渐趋淡泊、对仕途产生怀疑的情绪,预示了他后期思想由外向内的转变。全诗不事雕琢,自然浑成,却意蕴悠长,堪称晚年心境的真实写照。
以上为【皇佑庚寅自临川如钱塘过宿此嘉佑戊辰自番阳归临川再宿金峯】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而意远,有超然物外之致”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评王安石晚年诗“多澄怀观道之作,不复以气格凌人,如此类是也”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未直接收录此诗,但论及王安石晚年作品时指出:“安石暮年诗境乃趋闲远,寓感慨于冲淡之中。”可与此诗精神相印证。
4. 《全宋诗》第783卷收录此诗,编者按云:“此诗作于嘉佑戊辰,时安石自江南西路转运判官任上归临川,行经旧地,因有感而作。”
5. 当代学者王水照《王安石诗文选评》中虽未专评此诗,但指出其嘉佑年间作品“已见出对仕宦生涯的倦怠与哲理思索的萌芽”,可为此诗背景之佐证。
以上为【皇佑庚寅自临川如钱塘过宿此嘉佑戊辰自番阳归临川再宿金峯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议