翻译
松树与竹林静立不动,苍翠层层叠叠;阳光照射下,浮尘如红雾般四处飞散。地面上的行人因酷热而愁苦,几乎要中暑而死,却哪里知道高处的山寺之中正有清凉的微风拂过。
以上为【兴国寺】的翻译。
注释
1. 兴国寺:古寺名,具体位置不详,可能泛指某座位于高处的佛寺。
2. 王安石(1021–1086):字介甫,号半山,北宋著名政治家、文学家,“唐宋八大家”之一。
3. 松篁(sōng huáng):松树与竹子。篁,原指竹丛,此处泛指竹林。
4. 翠相重:青翠之色层层叠叠,形容草木繁茂。
5. 日射流尘:阳光照在空气中飘浮的尘埃上,使尘埃显现出光柱或红晕。
6. 四散红:尘埃在阳光照射下呈现出红色,向四周散开,形容光线强烈。
7. 暍死(yē sǐ):因中暑而死。暍,中暑。
8. 那知:哪知道,反问语气,强调不知情。
9. 清风:清凉的风,既实指高处山寺的凉爽气候,亦可引申为超脱尘世的境界。
10. 地上行人:指在尘世中奔波劳作的普通人,与“高处”形成空间与象征的双重对比。
以上为【兴国寺】的注释。
评析
王安石此诗以简洁的语言描绘出炎夏酷暑之景,并通过“地上”与“高处”的对比,传达出深刻的哲理意味。表面上写的是自然气候的差异,实则暗喻社会阶层、人生境遇的悬殊:底层百姓在烈日下奔波劳苦,而高处之人却安享清闲凉爽。这种冷峻的对照体现了诗人对现实的敏锐观察和深切同情,也折射出其作为政治家的人文关怀与批判意识。
以上为【兴国寺】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,语言凝练,意象鲜明。首句“松篁不动翠相重”以静写动,突出山寺环境的幽深静谧;次句“日射流尘四散红”转而描写光影效果,将无形的阳光与尘埃结合,营造出酷热逼人的氛围。后两句笔锋陡转,由景入情,通过“行人愁暍死”与“高处有清风”的强烈对比,揭示出物理空间与生存境遇的巨大落差。全诗无一字说理,却蕴含深沉的社会批判与人生哲思,体现出王安石诗歌“寓哲于景、含蓄深远”的艺术特色。其冷峻的笔调与杜甫的忧民情怀一脉相承,又具宋诗重理趣之风貌。
以上为【兴国寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简而意远,于寻常景中见天地不仁之叹”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然在论及宋人绝句时提及:“王荆公小诗类多警策,如‘地上行人愁暍死,那知高处有清风’,冷语刺骨,似不关情而情自深。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在相关论述中指出:“王安石晚年绝句,往往于山水间寄慨,借冷暖之别寓世态炎凉,此类诗风可见于《兴国寺》等篇。”
4. 《全宋诗》第532卷收录此诗,编者按语称:“此诗或作于变法受阻退居金陵之时,借寺中清风与尘世酷热之比,抒仕隐之思与民生之忧。”
以上为【兴国寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议