翻译
荒草掩埋、青苔侵蚀的石头散落在道路旁,曾蒙受三品官爵的恩宠,如今又得到了什么回报呢?
国家已经灭亡,今日那些苟活者毫无羞耻之心,好像在为当年未曾参与国事谋划而自鸣得意。
以上为【三品石】的翻译。
注释
1. 三品石:指象征三品官阶的碑石或界石,也可能实指某处被废弃的石刻,象征曾获高官厚禄之人。
2. 草没苔侵:荒草覆盖,青苔蔓延,形容荒废已久。
3. 弃道周:被遗弃在道路旁边。道周,道路之侧。
4. 误恩三品:误蒙三品官爵之恩。三品为唐代及宋代高级官员品级,此处泛指高位。
5. 竟何酬:最终得到了什么报偿或结果。
6. 国亡今日:国家已经灭亡的当下。
7. 顽无耻:愚钝而不知羞耻,指苟且偷生者。
8. 似为当年不与谋:好像是因为在当年国家危难时未曾参与谋划,反而得以保全,因而显得心安理得。
9. 不与谋:没有参与国家大计或政事决策。
10. 此诗不见于《临川先生文集》正编,属存疑之作,部分学者认为可能为后人托名所作。
以上为【三品石】的注释。
评析
本诗借“三品石”这一意象,抒发了诗人对亡国之后士人无节、趋炎附势之风的愤慨。王安石以冷峻笔调讽刺那些曾经享受朝廷厚恩却在国难时无所作为甚至幸免于责的人,表达了对忠诚与气节的呼唤。诗歌语言简练,寓意深刻,体现了王安石晚年诗风中沉郁悲慨的一面。
以上为【三品石】的评析。
赏析
本诗以“三品石”起兴,将无生命的石头拟人化,借物喻人,讽刺意味浓厚。首句写景,描绘出昔日显赫之物如今被弃置于荒野,草苔侵蚀,形象地表现出时间的无情与荣华的虚幻。次句直指“误恩三品”,用“误恩”二字暗含批判——那些人本不配高位,却侥幸得之,终无所报。后两句转写人事,由物及人,矛头指向亡国之后仍恬不知耻的士大夫阶层。“顽无耻”三字痛切至极,而“似为当年不与谋”则极具反讽:正因为未尽忠谋国,才得以苟活,反以此自矜,令人齿冷。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,体现出王安石诗歌重理趣、善议论的特点,同时也流露出深沉的历史悲感。
以上为【三品石】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》未收录此诗,疑为后人伪托或误题。
2. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷十四引《京口耆旧传》,载有此诗,题作《三品石》,归于王安石名下。
3. 《全宋诗》第13册据《京口耆旧传》收入此诗,标注作者为王安石,但加按语:“此诗不见他本,出处仅见《京口耆旧传》,待考。”
4. 当代学者王水照在《王安石诗文选评》中指出:“此诗风格近似荆公晚年绝句,然情感激烈过甚,或非其亲作。”
5. 《江苏艺文志·镇江卷》提及“三品石”为镇江古迹,相传为唐代三品官员墓前石刻,宋代已废,或为此诗背景所本。
以上为【三品石】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议