翻译
天气晴朗,山中鸟儿百般鸣叫,仿佛在催促春天的到来,还不等桃花开放一半;一场雨过后,屋舍四周绿荫蔓延,但无人欣赏,所有的春色最终都交付给了蔓延的莓苔。
以上为【雨晴】的翻译。
注释
1. 雨晴:指雨后天晴,点明时间背景。
2. 晴明:天气晴朗明亮。
3. 山鸟:山中的鸟类,泛指春日鸣禽。
4. 百般催:形容鸟鸣繁多,仿佛在催促春天或花开。
5. 不待桃花一半开:意为鸟儿迫不及待地鸣叫,连桃花尚未开到一半就开始喧闹,极言春意之早与生机之盛。
6. 雨后绿阴:雨后树木枝叶繁茂,形成浓密的绿荫。
7. 空绕舍:环绕屋舍,却无人关注,徒然存在。
8. 总将春色付莓苔:意为尽管春光明媚,但最终被低微的莓苔所占据,隐喻美好被荒废或不被珍惜。
9. 莓苔:指生长在阴湿处的苔藓类植物,常象征幽寂、冷清之地。
10. 王安石(1021–1086):字介甫,号半山,北宋著名政治家、文学家,“唐宋八大家”之一,其诗风后期趋于含蓄深沉。
以上为【雨晴】的注释。
评析
王安石此诗以简练的语言描绘了春日雨后的自然景象,通过“山鸟催春”与“莓苔占春”的对比,传达出一种春光虽好却无人赏识、自然更替中蕴含寂寥之感的意境。诗中不直言人事,而借景抒怀,流露出对时光流逝、美景虚掷的淡淡哀愁,体现了王安石晚年诗歌中常见的静谧、内省与哲思风格。
以上为【雨晴】的评析。
赏析
本诗四句皆写景,却寓情于景,结构精巧。前两句写晴日鸟语催春,突出春之生机与活力,笔调轻快;后两句笔锋一转,写雨后绿荫满院,却“空绕舍”,终被“莓苔”占有,春色无人领略,反归荒寂。由动入静,由盛转寂,形成鲜明对比,暗含兴衰无常、美景难留的哲理意味。
“不待桃花一半开”一句,既写出鸟儿欢鸣的急切,也暗示春来之速,时光之疾。“总将春色付莓苔”尤为警策,化用杜甫“苔深不能扫”之意境,以“付”字点出春色的被动归属,似有天意安排,实则透露诗人内心的孤寂与无奈。全诗语言朴素,意象清新,却余味悠长,是王安石晚年小诗中的佳作。
以上为【雨晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石晚岁诗多萧散有致,此等绝句,洗尽铅华,独存风骨。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“王荆公绝句,如‘雨后绿阴空绕舍,总将春色付莓苔’,语虽淡而味厚,得陶韦之遗意。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十七:“此诗写春而不落俗套,以莓苔收春色,别具怀抱,可见荆公胸中自有丘壑。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过自然景物的描写,表现了诗人对春光易逝、境地荒寂的深切感受,语言凝练,意境深远。”
以上为【雨晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议