翻译
横渡那奔腾不息的溪流,穿越深邃崎岖的山径。
人生百年不过如寄居逆旅,我平生所求,唯有一壑之幽便可安身。
以上为【与徐仲元自读书檯上】的翻译。
注释
1. 徐仲元:生平不详,疑为王安石友人或门生,未见于正史详载。
2. 读书台:指王安石晚年在金陵(今南京)钟山所筑读书处,为其退居讲学、修习之所。
3. 横绝:横越,跨越。形容水流湍急,需冒险而过。
4. 潺湲(chán yuán):水流缓慢貌,此处代指溪流。
5. 深寻:深入探寻。
6. 荦确(luò què):山石嶙峋不平貌,形容山路崎岖难行。
7. 百年:指人的一生。
8. 逆旅:客舍,旅店。古称人生如寄,故以“逆旅”比喻人生短暂、暂居世间。
9. 一壑:一处山谷。语出《庄子·天地》:“千岁厌世,去而上仙;乘彼白云,至于帝乡。三患莫至,身常无殃,则何辱之有哉?故曰:‘有人者累,见有于人者轻。’……鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。’”后以“一壑”“一枝”喻隐士安于简朴生活。
10. 我平生:即“平生之志在我于此壑”,表达归隐山林、终老一地之愿。
以上为【与徐仲元自读书檯上】的注释。
评析
此诗为王安石晚年隐居钟山时所作,题中“徐仲元”为友人,“自读书台上”点明写作地点。全诗以简练笔法描绘山行景致,借自然之险远抒写人生感悟。前两句写实,刻画跋涉之艰;后两句转入哲思,表达超脱尘世、安于山水的情怀。“百年同逆旅”化用《古诗十九首》“人生忽如寄”之意,体现对生命短暂的清醒认知;“一壑我平生”则彰显其归隐之志与精神寄托。整首诗意境清幽,语言质朴而意蕴深远,是王安石晚年诗风趋于淡远的代表作之一。
以上为【与徐仲元自读书檯上】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构谨严,由景入情,层层递进。首句“横绝潺湲度”以动势开篇,展现诗人不避艰险、穿溪越谷的形象;次句“深寻荦确行”进一步描写山道之险,突出探索之志。这两句不仅是写实,更暗含人生行路之艰难。后两句陡然转出哲理:“百年同逆旅”将人生置于宇宙时空之中,顿显渺小与短暂;而“一壑我平生”则反向收缩,聚焦于内心所守之一隅,形成强烈对比。这种由广袤到精微的转换,正是王安石晚年思想成熟的体现——历经宦海沉浮,终归于宁静自守。
艺术上,此诗语言洗练,对仗工稳而不露痕迹。“横绝”对“深寻”,“潺湲”对“荦确”,音律和谐,意象鲜明。末句尤为警策,以极简之语道尽一生志趣,堪比陶渊明“采菊东篱下”的境界,然更具理性色彩。整体风格冲淡平和,与其早年雄健峭拔之作迥异,反映了其晚年心境由外向内、由激进转向沉静的转变。
以上为【与徐仲元自读书檯上】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注,清代沈钦韩补正):“此诗作于退居金陵时,语极简而意极远。‘一壑我平生’,盖自况其志不在功名,而在山水之间也。”
2. 《宋诗钞·临川集》评:“安石晚岁诗多萧散有致,不事雕琢,如此类者,得陶韦之遗意。”
3. 钱钟书《谈艺录》云:“荆公晚年五言,尤喜造平淡之境,如‘一壑我平生’,语似直率,实涵万千感慨,非经世变者不能道。”
4. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》:“王荆公诗,晚年造语工妙,而尤以简古为胜。如‘百年同逆旅,一壑我平生’,对偶天然,意味无穷。”
5. 清代纪昀批点《王文公文集》:“此诗寓感于景,托兴深远。‘横绝’‘深寻’写足行路之难,‘逆旅’‘一壑’写出世之想,两两对照,章法井然。”
以上为【与徐仲元自读书檯上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议