翻译
晴日里山色明净,宛如被染过一般;暖风和煦,草木氤氲,将要散发出芬芳。梅花凋残,枝头尚余几朵如雪的花瓣;溪边麦苗青翠茂盛,远远望去,像一片浮动的云。
以上为【题齐安壁】的翻译。
注释
1. 题齐安壁:题诗于齐安某处墙壁。齐安,古郡名,唐置齐安郡,宋代属黄州,约在今湖北麻城及黄冈一带。
2. 日净:阳光明媚,天气晴朗。
3. 山如染:山色青翠明艳,仿佛被人用颜料染过。形容春日山色鲜亮。
4. 风暄:暖风。暄,温暖。
5. 薰:原指香草,此处作动词,意为草木因暖风而散发香气,或即将开花吐芳。
6. 梅残:梅花凋谢。
7. 数点雪:比喻残存的白色梅花,如雪般点缀枝头。
8. 麦涨:麦苗迅速生长,蔓延成片。
9. 一溪云:溪畔麦田青翠连绵,远望如云般起伏飘动。形容麦苗茂盛、光影流动之美。
10. 此诗未见于《临川先生文集》早期版本,部分学者疑为后人托名之作,但亦被多种宋诗选本收录,传统归于王安石名下。
以上为【题齐安壁】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居江宁时所作,题于齐安(今湖北麻城一带)某处墙壁,属即景抒怀之作。全诗四句皆写景,语言简练而意境清丽,通过工整的对仗与精微的意象捕捉,展现出初春时节山野间生机渐起、动静相宜的自然图景。诗人以“染”“薰”“雪”“云”等字点化物象,赋予静态山水以流动美感,体现了宋诗重理趣、善炼字的特点。虽无明显情感直抒,然景中含情,透露出诗人闲适淡泊的心境。
以上为【题齐安壁】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却气象清新,结构谨严。前两句写远景与气候感受:“日净山如染”从视觉切入,突出天光澄澈、山色鲜明;“风暄草欲薰”转至触觉与嗅觉联想,虽未实闻其香,却以“欲薰”写出春气萌动之态,极具张力。后两句聚焦近景,以“梅残”与“麦涨”形成时序对照——梅花将尽,象征冬春之交;麦苗勃发,则昭示春意盎然。数字“数点”与量词“一溪”构成微观与宏观的对比,使画面疏密有致。“雪”喻残梅,“云”状麦浪,比喻精妙,虚实相生。全诗不见人迹,却通过景物的细腻刻画传达出诗人静观自然的安然心境,体现了王安石晚年诗风由峻切转向冲淡的审美取向。
以上为【题齐安壁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称“语简意远,颇得摩诘遗韵”。
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二评王安石诗云:“晚年律细,五言尤静妙,如此类‘梅残数点雪,麦涨一溪云’,皆不着力而境界自高。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,谓:“二十字中,有色彩,有气息,有远近,有动静,王荆公晚年手笔果然不同。”
4. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“‘山如染’‘草欲薰’,一‘染’一‘薰’,化工之笔也。”
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》未收此诗,但在笔记中提及:“‘麦涨一溪云’造语奇警,可与‘春潮带雨晚来急’争胜。”
以上为【题齐安壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议