翻译
黄田港以北,江水浩渺如同天空般无边无际,万里风帆中可见商船往来穿梭。海外的珍珠犀角常常运来市场上交易,江阴物产丰饶,鱼蟹多到不计价钱。高亭中的欢声笑语仿佛就在昨日,而如今我却在仕途末路饱受风尘困顿,早已不是当年的少年。我勉强请求一个官职却始终未能如愿,只有你这位与我同病相怜的人,肯对我表示同情与关怀。
以上为【予求守江阴未得酬昌叔忆江阴见及之作】的翻译。
注释
1. 予求守江阴未得:王安石早年曾请求出任江阴知军,但未获批准。守,指任地方长官。
2. 酬昌叔忆江阴见及之作:回应孙侔(字昌叔)回忆江阴并赠诗给自己的作品。
3. 黄田港:位于今江苏江阴东部,濒临长江,为古代重要港口。
4. 万里风樯:形容江面上帆船众多,远航万里。樯,船桅。
5. 贾船:商船。贾,商人。
6. 珠犀:珍珠和犀角,泛指海外珍宝。
7. 不论钱:形容物产极多,价格低廉,无需计较。
8. 高亭:江阴城中有高亭,为当时游览宴饮之所。
9. 末路尘沙:比喻晚年或仕途困顿、奔波劳碌的状态。
10. 强乞一官:指作者曾主动请求官职而不得,反映其早期仕途之艰难。
以上为【予求守江阴未得酬昌叔忆江阴见及之作】的注释。
评析
此诗为王安石回忆任江阴期间生活所作,借景抒怀,感时伤己。前四句写江阴地理之利、物产之丰、商贸之盛,展现其昔日任职地的繁荣景象;后四句转入身世之叹,今昔对比,抒发仕途失意、年华老去的悲慨。尾联点题,呼应昌叔(即孙侔,字昌叔)寄诗相忆,表达知己难求、同病相怜的深挚情感。全诗语言质朴而意境深远,体现了王安石早期诗歌中少见的感性色彩与怀旧情绪。
以上为【予求守江阴未得酬昌叔忆江阴见及之作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒情,情景交融,今昔对照鲜明。首联以“水如天”“万里风樯”开篇,气势开阔,描绘出江阴作为长江要港的繁华景象,展现出诗人对那段岁月的深刻记忆。颔联进一步从物产与贸易切入,“珠犀入市”“鱼蟹不论钱”既写实又夸张,凸显地方富庶,也暗含对民生的关注。颈联回到个人经历,“笑语如昨日”与“末路非少年”形成强烈反差,时间流逝之感扑面而来,情感由外景转向内心,沉郁顿挫。尾联直抒胸臆,“强乞一官终未得”坦露仕途挫折,“祇君同病肯相怜”则在孤独中寻得一丝慰藉,情真意切。全诗语言简练,情感真挚,不同于王安石后期以议论为主、风格峭拔的诗风,体现出其早期诗歌中温厚怀旧的一面。
以上为【予求守江阴未得酬昌叔忆江阴见及之作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而情深,有唐人遗韵”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“此王介甫早年作,尚存温柔敦厚之致,不似晚岁诗之刻深。”
3. 《王荆文公诗笺注》引李壁注:“江阴之任,公尝自请而未得,故诗中感慨系之。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石早期诗风时指出:“其少作多涉怀人忆旧,辞气婉约,近于晚唐。”可与此诗参看。
以上为【予求守江阴未得酬昌叔忆江阴见及之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议