翻译
暮春时节,春天的时令渐渐迟暮,但春意尚存,芳菲依旧繁盛。
曲水之畔本应举行修禊仪式,而宫中的披香殿却还未启用春衣。
雨中落花半数已红落于地,轻烟笼罩的树色青翠相依。
我怅然远望那梦中之地,王孙啊,你为何迟迟不归?
以上为【暮春】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的最后一个月,农历三月,又称“季春”。
2. 春期行晼晚:春期,指春天的时节;晼晚,日将暮,引申为时间迟暮,此处形容春光将尽。
3. 春意剩芳菲:芳菲,花草的香气,泛指春日繁盛的花草。意谓虽近春末,但春意仍浓。
4. 曲水应修禊:曲水,弯曲的流水,古代上巳节有“曲水流觞”的习俗;修禊,古代于三月上巳日在水边洗濯、祈福消灾的仪式。
5. 披香未试衣:披香,汉代宫殿名,借指宫廷;试衣,换穿春衣。此句暗指春深而宫廷尚未更换春装,或喻人事迟缓。
6. 雨花红半堕:雨中花朵被雨水打落,半数凋零。
7. 烟树碧相依:烟树,云雾缭绕中的树木;碧相依,青翠的树木彼此掩映。
8. 怅望梦中地:怅望,失意地远望;梦中地,记忆中或理想中的地方,带有虚幻色彩。
9. 王孙底不归:王孙,原指贵族子孙,此处或指友人、亲人,亦可象征隐逸之人;底,为何,怎么;不归,不归来。
10. 本诗未见于《临川先生文集》早期版本,部分学者对其是否确为王安石所作存疑,但主流选本如《宋诗钞》《全宋诗》均收录。
以上为【暮春】的注释。
评析
《暮春》是北宋政治家、文学家王安石的一首五言律诗,描绘了暮春时节的景致与诗人内心的感怀。全诗以写景起笔,寓情于景,由自然之景转入内心之思,表达了对时光流逝的惋惜、对往昔的追忆以及对远方之人(“王孙”)不归的惆怅。语言凝练含蓄,意境深远,体现了王安石晚年诗歌趋于淡远、内敛的艺术风格。
以上为【暮春】的评析。
赏析
这首诗以“暮春”为题,抓住春末特有的景物与情绪展开描写。首联“春期行晼晚,春意剩芳菲”即点出时节特征——春光虽将尽,但余韵犹存,形成一种盛衰交织的张力。颔联“曲水应修禊,披香未试衣”由自然转入人事,用典含蓄:上句写民俗活动应时而行,下句则以宫廷未换春衣暗示人事之迟滞,或暗含对时政、世事变迁的感慨。颈联写景工致,“雨花红半堕”写视觉之凋零,“烟树碧相依”写整体之苍翠,红与碧对照,动与静结合,展现暮春特有的哀而不伤之美。尾联转入抒情,“怅望梦中地”将现实与梦境交织,情感升华,“王孙底不归”以问作结,语淡而情深,留下悠长余韵。全诗结构严谨,情景交融,语言简净而意蕴丰富,体现王安石晚年诗风由雄健转向含蓄深远的特点。
以上为【暮春】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》收录此诗,称其“语意清婉,有晚唐风致”。
2. 《全宋诗》第10册据《宋百家诗存》卷十三录此诗,题下注:“一作无名氏”,表明文本流传中存在作者归属争议。
3. 清代纪昀评王安石诗云:“晚年山水之作,遣言命意,皆属清深,不雕不琢,自然成趣。”此诗正可作此类代表。
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及王安石晚年诗时指出:“他晚年寄情景物,多托兴深远,语浅情深,耐人寻味。”此评可移用于本诗。
5. 《历代诗词名篇鉴赏辞典》(上海辞书出版社)有条目分析此诗,认为“‘怅望梦中地’一句融合记忆、理想与现实,意境朦胧而情感真挚,是王诗中少见的婉约之作”。
以上为【暮春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议