翻译
人世间的事情何其繁多纷杂,而就内心而言,却日益虚伪、不真诚。
尚且还被当今的士人所讥笑,更应该感到对古人的羞愧。
年老隐居之人姑且还需请教,肥沃的田地也仍然想要谋求。
并非畏惧官位与荣华,而是因为没有责任牵绊,更容易修养自身。
以上为【世事】的翻译。
注释
1. 世事一何稠:世事,指人世间各种事务;一何,多么;稠,繁多、密集。意谓世间纷繁事务极多。
2. 论心日已偷:论心,从内心讲;偷,苟且、不真诚,此处指人心日渐虚伪、懈怠。
3. 尚蒙今士笑:尚,尚且;蒙,遭受;今士,当时的士人。意为自己尚且被当世人讥笑。
4. 宜见古人羞:宜,应当;见,表被动,被……所;古人,指古代贤人。意为更应感到有愧于古人。
5. 老圃聊须问:老圃,年老的园丁,引申为隐居务农者;聊,姑且;须问,需要请教。表示虽欲归隐,仍需学习。
6. 良田亦欲求:良田,肥沃的土地;亦欲求,也想谋求。暗示归隐生活仍需物质基础,并非完全超脱。
7. 非关畏黻冕:黻冕(fú miǎn),古代官员礼服与礼帽,代指官位与荣华;非关,不是因为。
8. 无责易身修:责,责任、职务;易,容易;身修,修身养性。意为没有官职牵累,反而更容易修养自身。
以上为【世事】的注释。
评析
王安石这首《世事》是一首富含哲理的五言律诗,通过对“世事”的观察与反思,表达了诗人对现实社会复杂人际关系的厌倦,以及对道德修养与人格独立的追求。全诗语言简练,意境深远,情感内敛而沉郁,既有对时风的批判,也有对自我的省察。诗人身处变法风波之后,心境趋于退守与自省,此诗正体现了他在政治失意后转向内心修养的思想转变。诗中“非关畏黻冕,无责易身修”一句尤为关键,表明其退隐并非出于对权位的恐惧,而是为了更好地实现道德完善。
以上为【世事】的评析。
赏析
本诗以“世事”开篇,直指人生纷扰之本质,奠定了全诗沉郁反思的基调。“一何稠”三字极具力度,凸显诗人对世俗烦冗的厌倦。第二句“论心日已偷”笔锋转入内心世界,指出在世事纷繁之下,人心反而日益虚伪懈怠,形成强烈对比。三、四句由己及人,既写当下被讥笑的处境,又升华至对古人的道德愧疚,体现诗人严于律己的精神品格。五、六句转写归隐之志,“老圃”“良田”看似务实,实则暗含理想生活的向往,同时也透露出归隐并非彻底超然,仍需经营。结尾两句是全诗主旨所在——退隐非因怯懦或逃避,而是为了更纯粹的“身修”,展现出王安石晚年思想由外王向内圣的转化。全诗结构严谨,由外而内,由批判到自省,再至价值重估,层层递进,体现出宋诗重理趣的特点。
以上为【世事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“荆公晚岁诗多寓理于言,此作语淡而意深,可见其心迹之变。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘论心日已偷’五字,道尽世风浇薄,荆公平生刚正,于此尤见自省之切。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“此诗作于罢相后居金陵时,盖有感于党争之烈,而思返本修德也。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结语‘无责易身修’,非遁世之言,乃修己之志,最得儒者进退之道。”
以上为【世事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议