翻译
早晨云气浮动,天色惨淡;夜晚寒风呼啸,凉意袭人。
眼看大地即将化作冰霜之境,草木凋零,秋意已先一步回归。
远行的征夫倚着笛子吹出哀怨的曲调,闺中思妇面对捣衣石也满心忧愁。
试问那些追随阳光南飞的大雁,它们凄厉的鸣叫中,难道真有什么所求吗?
以上为【秋兴和衝卿】的翻译。
注释
1. 秋兴:因秋而起的感怀。
2. 衝卿:即吴充,字衝卿,王安石同时代官员,二人政见相近,有诗文往来。此诗或为寄赠之作。
3. 云浮朝惨淡:早晨云层低垂,天色昏暗。浮,指云气漂浮。惨淡,光线暗淡,亦含情绪色彩。
4. 风起夜飕飗(sōu liú):夜晚寒风呼啸。飕飗,象声词,形容风声凛冽。
5. 冰霜地:比喻寒冷肃杀的环境,亦象征严酷现实。
6. 先回草树秋:草木最先感知秋意而凋零。“回”指回归、降临。
7. 征人倚笛怨:出征或远行之人吹笛抒发哀怨。笛声常用于边塞诗中表达乡愁。
8. 思妇向砧愁:思妇在月下捣衣,思念远方亲人。砧(zhēn),捣衣石,古诗中常见意象,象征离别之苦。
9. 随阳雁:随季节南迁的候鸟大雁,因其秋南春北,故称“随阳”。
10. 哀鸣岂有求:反问语气,意谓大雁哀鸣是否真有所求?实则借雁抒怀,表达人生漂泊无依、追求未必有果的苍凉。
以上为【秋兴和衝卿】的注释。
评析
王安石此诗以“秋兴”为题,借秋景抒写人生感慨,融合自然景象与人事悲情,展现出深沉的忧思。全诗由景入情,从清晨到夜晚,由外物至内心,层层递进。前四句写秋气萧瑟,天地肃杀,点明时节变迁;五六句转写人间离愁,征人、思妇各怀幽怨,将个人情感投射于秋声秋色之中;末二句以问雁作结,语意含蓄,似问非问,寄托深远,既可理解为对命运无常的叩问,也可视为对仕途奔波、人生追求的反思。整体风格沉郁顿挫,语言凝练,体现了王安石晚年诗歌趋于含蓄深婉的特点。
以上为【秋兴和衝卿】的评析。
赏析
《秋兴和衝卿》是王安石晚年诗作中的代表之一,体现出其由早年雄健峻切向后期含蓄深沉转变的艺术风格。诗以“秋”为核心意象,通过“云浮”“风起”“冰霜”“草树”等自然元素,构建出一幅萧条冷寂的秋日图景,渲染出浓重的衰飒氛围。颔联“欲作冰霜地,先回草树秋”不仅写时序更替,更暗含世事寒凉、人心渐冷的政治隐喻,可能与其变法失败后的处境相关。颈联转入人事,以“征人”“思妇”两个典型形象,拓展了诗歌的情感维度,使个体悲欢与时代动荡相呼应。尾联设问收束,不答而答,余韵悠长。大雁南飞本为本能,然其“哀鸣”却被赋予情感色彩,诗人借此反问,实则是对人生追求意义的深刻怀疑,具有哲理意味。全诗情景交融,结构严谨,语言简净而意蕴深厚,堪称宋诗中融理入情的佳作。
以上为【秋兴和衝卿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“气象萧森,语意沉著,晚岁诗格之变可见矣。”
2. 清·沈德潜《说诗晬语》云:“王荆公五律,工于写景,尤善言情。如‘征人倚笛怨,思妇向砧愁’,对仗精切,情致凄婉。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》评曰:“此诗以秋景起兴,而归于人生之慨。结语设问,不落言诠,最得风人之旨。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“荆公晚年诗多澹远,此篇风骨峭劲,兼有深情,可与刘禹锡《秋风引》并观。”
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及王安石晚年诗风时指出:“安石晚年山水闲适之作,往往冲淡深稳,寓悲慨于不动声色之间”,可与此诗参看。
以上为【秋兴和衝卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议