翻译
黄昏时分,我独自伫立在佛堂前,地上落满了槐花,树上响彻着蝉鸣。一年四季心中大抵总是愁苦的,而其中最令人肝肠寸断的,便是秋天。
以上为【暮立】的翻译。
注释
1. 暮立:黄昏时独自站立,含有孤独、沉思之意。
2. 佛堂:供奉佛像、举行佛教仪式的殿堂,此处可能指香山寺或其居所附近的佛院。
3. 槐花:夏季开花,秋季凋落,此处满地飘零,暗示时光流逝与凄凉之感。
4. 树蝉:树上的蝉鸣,夏末秋初最为喧闹,常被用作哀音意象。
5. 大抵:大致、一般而言。
6. 四时:指春、夏、秋、冬四个季节,代指整年、人生岁月。
7. 心总苦:内心始终充满愁苦,反映诗人晚年多病、仕途失意、亲友离散的现实。
8. 就中:其中。
9. 肠断:形容极度悲伤,情感达到顶点。
10. 秋天:在中国古典诗歌中,秋天常象征衰败、离别、衰老,是悲情的集中体现。
以上为【暮立】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言勾勒出一幅秋日黄昏独思图,通过“槐花”“树蝉”等典型意象渲染出寂寥氛围。诗人白居易晚年笃信佛教,常于佛堂前静思,此诗正反映了其晚年心境。全诗表面写景,实则抒情,将内心深沉的悲苦借秋景自然托出。“大抵四时心总苦”一句,道尽人生长忧,而“就中肠断是秋天”更将这种忧愁推向极致,体现出诗人对生命衰颓、时光流逝的深切感怀。
以上为【暮立】的评析。
赏析
《暮立》是一首典型的白居易晚年小诗,语言平易却意蕴深远。首句“黄昏独立佛堂前”即奠定孤寂基调,“黄昏”与“独立”相映,凸显诗人晚景之萧索;“佛堂”则点明其精神寄托所在,暗含超脱尘世之愿。次句“满地槐花满树蝉”以对仗工整写出眼前之景:槐花纷落,象征美好事物的凋零;树蝉喧鸣,反衬环境之寂静与内心的不宁。这两句看似写景,实则寓情于景,物我交融。后两句直抒胸臆,“大抵四时心总苦”将个人之痛升华为普遍的人生感慨,而“就中肠断是秋天”则聚焦于秋日,既呼应前文时节,又深化了悲情主题。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,充分展现了白诗“老来境界渐分明”的艺术特色。
以上为【暮立】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,然明代以后选本渐有采录。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《暮立》,归入白居易晚年闲适诗类。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年“好言苦空,多涉禅理”,可为此诗心境之旁证。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗作于洛阳履道里宅居时期(约公元830年代),属其“闲适诗”中的感时伤怀之作,风格冲淡而内蕴沉痛。
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未专列此诗条目,但在论述白居易晚年诗风时,引用此类短章以说明其“外似旷达,中藏郁结”的特点。
以上为【暮立】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议